Isaías 42 - Papiamentu Bible 2013Sirbidor di Señor (promé kanto) 1 ‘Ata mi sirbidor akí,’ SEÑOR ta bisa. ‘Mi ta sosten'é, M'a skoh'é, E ta e hende di mi kurason. M'a laga mi Spiritu baha riba dje p'e trese hustisia pa nashonnan. 2 E no ta grita ni alsa bos, ni kana papia duru den kaya. 3 E no ta kibra e kaña k'a krak ni paga un mecha serka di kaba. Nò, E ta trese hustisia di bèrdè. 4 Su forsa no ta kaba ni e n' ta krak te ora e establesé hustisia riba mundu. Habitantenan di e islanan di mas leu ta warda riba su siñansa.’ 5 Dios, SEÑOR, a krea shelu i span e manera un tènt; El a habri mundu manera un tapeit i laga mata krese riba dje; El a duna hende bida i spiritu. E t'Esun ku a bisa tambe: 6 ‘Ami, SEÑOR mes, a yama bo, fiel na mi kompromiso. Mi ta tene bo man, Mi ta forma bo i Mi ke pa bo ta e señal di mi aliansa ku pueblo, e lus pa nashonnan. 7 Lo bo duna siegunan bista, prezunan lo bo saka fo'i kashòt i esnan den skuridat lo bo liberá for di nan prizòn. 8 Ami ta Señor, esei ta mi nòmber. E honor akí Mi no ke kompartí, mi fama Mi no ta sede na niun sorto di dios falsu. 9 Bo ta mira! E kosnan di ántes a tuma lugá. Awor Mi ta anunsiá kos nobo; promé ku nan sosodé ya M'a laga boso konosé nan.’ Na SEÑOR tur honor! 10 Kanta un kantika nobo pa SEÑOR, kanta su alabansa for di ekstremonan di mundu. Laga laman i tur ku ta nabegá riba dje, islanan ku tur nan habitantenan, gab'É. 11 Laga desierto ku su siudatnan lanta bos, serkánan ku Kedar ta bib'aden tambe; laga habitantenan di serunan di Selá hubilá i aklam'É na bos altu for di kabe'i seru. 12 Laga nan honra SEÑOR i laga hende riba e islanan kanta su gloria. 13 SEÑOR ta ranka sali manera héroe, E ta bai guera ku su trupanan kayente pa bringa, E ta lansa e gritu di bataya, sí, ku tur su forsa E ta grita i ta mustra su enemigunan ku E t'Esun di mas fuerte. Dios ta intervení na fabor di su pueblo 14 ‘Hopi tempu Mi n' bisa nada, M'a keda ketu i wanta. Ma awor sí, awor Mi ta grita manera un muhé dunando lus ku rosea pisá i bou 'i kehamentu. 15 Lo Mi destruí seru i seritu, tur loke ta krese ei lo marchitá. Riunan lo bira bashí, tankinan lo seka. 16 E ora ei lo Mi kompañá mi pueblo siegu, Mi ta guia nan den kamindanan deskonosí, den beredanan straño pa nan. Mi ta klara skuridat nan dilanti i loke no ta kore pareu Mi ta yena. Tur esei Mi ta hasi sigur, Mi n' ta kambia di idea. 17 Esnan ku konfia den un imágen di dios falsu i yama pida bròns nan dios lo bèk spantá, yen di bèrgwensa.’ 18 Señor ta bisa: ‘Boso, pueblo surdu, habri orea, boso, hende siegu, habri wowo pa boso mira! 19 Si ta eksistí un pueblo siegu i surdu, anto esei ta Israel, mi pueblo, mi sirbidor, mi delegado. Sí, ta ken ta mes siegu ku mi amigu rehabilitá, sirbidor di SEÑOR? 20 Bo a mira hopi, pero bo n' siña nada; bo orea tabata hanchu habrí, pero bo n' tende nada.’ 21 Fiel na su plan SEÑOR ker a mustra kon grandioso i magnífiko su Lei ta: 22 pero wak su pueblo awor, plumá i hòrtá. Nan a haña nan mes den wangalan, será den prizòn. Enemigu a lastra nan bai kuné komo botin i no tin hende pa salba nan; el a pluma nan laga nan blo bashí i no tin hende pa bisa: ‘Duna bèk.’ 23 Esaki n' ta pone niun di boso sinta pensa? Niun n' ta tuma e kos akí na kuenta i siña algu for di dje pa despues? 24 Ken a entregá Israel den man di ladron, desendientenan di Yakob den esun di sakiadó? N' ta SEÑOR? Kontra djE nos a peka. El a mustra israelitanan kaminda, pero nan no ker a kan'é. El a duna nan su indikashonnan, pero nan no ker a sigui nan. 25 P'esei El a basha su rabia ardiente riba nan i tira nan den violensia di guera. Su rabia tabata manera kandela feros rondó di nan, pero nan no a komprondé, e kandela ya tabata tosta nan, pero ainda nan no ta paga tinu. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles