Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Isaías 29 - Papiamentu Bible 2013


Herusalèm sitiá i librá

1 SEÑOR ta bisa: ‘Ai di bo, Herusalèm, kaminda fogon di mi altá ta pará i un ten David su tèntnan tabata lantá! Laga añanan sigui otro numa ku nan siklo di fiesta,

2 un añ' riba un dia lo Mi changa bo asina bon changá, ku lo bo basha gritu di yoramentu i bira un fogon di bèrdè pa Mi.

3 Lo Mi lanta mi kampamentu rondoná bo, rondoná bo ku torennan di atake i lanta mashin di sitia kontra bo.

4 E ora ei lo bo ta abou na suela, humiliá. Bo stèm lo zona dòf manera fo'i den barika di tera, manera di spiritu fo'i den reino di morto, murmurashon ku fo'i hundu ta subi bini ariba.’

5 Pero bo enemigunan, e tou grandi di tipo straño, lo ta stòf fini den bientu, e harto di burdugu ei lo ta bagas ku ta plama bai. Diripiente, den un fregá di wowo,

6 Señor Soberano lo dal aden, ku bos i temblor, ku bochincha enorme, ku warwarú i tormenta, vlandam di kandela devorando tur kos.

7 Manera un pesadia, un soño malu, nan lo disparsé, e tou grandi dje pueblonan ei ku ta ataká sede di Dios su altá, asaltá su baluartenan i preshon'é.

8 Manera un hende mort'i hamber ku ta soña k'e ta kome, ma ta spièrta stoma mes bashí, manera un hende yen di set ku ta soña k'e ta bebe, ma ta spièrta mes agotá i ku garganta seku seku, asina tambe lo sosodé k'e multitut di nashon, ku ke ataká seru di Sion.


Religion di rutina ta hasi siegu

9 Boso lo keda boka habrí, siegu pa realidat. Keda babuká numa, sin por mira nada. Fuma boso ta, ma no di biña, tambaliá boso ta tambaliá, ma no di bibida.

10 SEÑOR a laga boso kai den un soño profundo. Boso wowonan, e profetanan, El a sera, boso kabesnan, e videntenan, El a tapa.

11 E vishonnan di profetanan? Ai, ta un buki será nan ta pa boso. Si bo pon'é dilanti di un hende ku sa lesa, l'e bisa bo: ‘Mi n' por les'é, e ta seyá.’

12 I si bo pon'é dilanti di un analfabeto, l'e bisa bo: ‘Mi n' sa lesa.’

13 Señor ta bisa: ‘E pueblo akí ta honra Mi ku boka so, pero su kurason ta leu fo'i Mi. Su religion ta konsistí solamente di reglanan humano, siñá fo'i kabes.

14 P'esei lo Mi bolbe hasi kosnan maravioso ku e pueblo akí, ku ta laga nan keda babuká, sin por komprondé. E ora ei sabiduria di su sabionan lo kaba i lo no keda ni sombra dje abilidat di su ekspertonan.’

15 Ai di esnan ku ta trama plannan sekreto sin tene kuenta ku SEÑOR, esnan ku ta sera negoshi ku no por soportá lus di dia i ku ta bisa: ‘Ken ta mira nos, ken ta haña sa?’

16 Ta kon boso ke bira tur kos robes pa drechi? Akaso klei ta pareu di esun k'a moldi'é? Un produkto por bisa esun k'a trah'é: ‘Bo no a traha mi!’ Serámika por bisa su trahadó: ‘Bo n' konosé e trabou!’


Situashon ta kambia

17 Boso n' sa? Ta falta mashá poko tempu pa e Libanon destruí kambia bira un hòfi, i e hòfi bona bira un boske.

18 E dia ei surdunan lo tende loke lesa for di un buki pa nan, siegunan lo sali fo'i skuridat profundo ku lus den nan wowo.

19 Pa humildenan SEÑOR lo ta un fuente kresiente di alegria i esnan mas pober di humanidat lo alabá Dios Santu di Israel.

20 P'e burdugunan palabra a kaba, insolentenan lo disparsé. Tur ku ta studia maldat lo ta eksterminá:

21 esnan ku ta lanta testimonio falsu kontra otro, esnan ku ta changa defensornan ku preguntanan engañoso den korte di hustisia, esnan ku ta purba kohe hende, ku ta buska nan derecho, kabes abou.

22 P'esei SEÑOR, ku a salba Abraham, ta bisa desendientenan di Yakob: ‘For di awor padilanti Israel su kara lo no keda na bèrgwensa mas, l'e no tin mester di sintié brongosá.

23 Ora yunan di Yakob mira loke Mi ta hasi meimei di nan, nan lo rekonosé mi santidat; nan lo honra Mi, e Dios Santu di Yakob, nan lo sinti profundo rèspèt pa Mi, e Dios di Israel.

24 E ora ei hende ku kièr ta rekobrá nan sano huisio i esnan semper kontra tur kos ta aseptá instrukshon.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan