Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Isaías 14 - Papiamentu Bible 2013


Salbashon pa Israel: A kaba ku rei di Babilonia

1 Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.

2 Otro pueblonan lo buska e israelitanan i hiba nan nan mes lugá bèk. Aya riba teritorio di SEÑOR, israelitanan lo disponé di nan komo nan katibu. Awor esnan ku ántes a kohe nan prezu, lo bira nan prizonero i nan lo manda riba esnan ku ántes tabata oprimí nan.

3 Israel, SEÑOR lo pone fin na boso bida duru komo katibu. Boso lo por kohe rosea despues di boso sufrimentu i tur tribulashon.

4 Ora e tempu ei yega, boso lo chèrchè e rei di Babilonia ku e kantika akí: ‘Mira kon e opresor a kaba, kon su teror a yega na su fin!

5 SEÑOR a kibra palu den man dje malbado, sèpter den man dje tirano,

6 ku e tabata kastigá pueblonan kuné ku furia siegu, gòlpi riba gòlpi. Manera razu e tabata trapa nan, persiguí nan sin piedat.

7 Pero awor tin trankilidat i seguridat tur kaminda, hende ta dal gritu di alegria.

8 Asta siprèsnan ta kontentu ku bo suerte i sedernan di Libanon ta grita: “Despues di bo kaida ningun hende no ta subi bin kap nos mas!”

9 Reino di morto t'aríbabou ansioso pa risibí bo. Tur spiritu di morto, tur esnan ku un ten tabata goberná na mundu, mester lanta pa bo, tur, un ten rei di nashonnan, mester lanta fo'i nan trono.

10 Nan tur riba un boka ta bisa bo: “Abo tambe a pèrdè forsa, bo a bira meskos ku nos.

11 Bo grandesa a baha den graf bou di tononan suave di arpa. Bichi ta bo kama i bichi ta bo deken.”

12 Mira kon bo a kai fo'i shelu, strea briante di mardugá! Bo tabata dominá nashonnan, awor bo ta tumbá abou na suela.

13 Bo a yega di pensa den bo mes: “Mi ta subi bai shelu i lanta mi trono altu riba e streanan di mas leu. Te den nort aya lo mi kai sinta, riba e seru kaminda diosnan sa reuní.

14 Lo mi subi mas altu ku kabes di nubianan, e ora ei porfin lo mi ta Dios Altísimo su pareu.”

15 Sinembargo ata bo ayabou den reino di morto, den profundidat di abismo.

16 Esnan ku mira bo ei ta wak bo i no por kere nan bista. Nan ta komentá: “T'esei ta e hòmber ku a pone mundu tembla i reinonan sakudí te den nan fundeshi,

17 ku a kambia mundu den un desierto, bari siudatnan i no a pèrmití nan prezunan bolbe kas?”

18 Reinan di otro nashonnan tur ta drumí ta prònk, kada un den su mes graf.

19 Pero abo, a keda tirá leu for di bo graf, manera taki inútil, manera kadaver trapá; bo a keda tapá bou di sòldánan morto ku a muri den bataya i ku nan a benta den un graf masal di piedra.

20 Abo, bo lugá di sosiegu no ta serka reinan, pasobra bo a ruiná bo mes pais i bo a eksterminá bo mes pueblo. Nòmber di desendientenan di malechornan asina nunka mas no ta menshoná.

21 Yunan di e rei ei mester muri; nan mester paga pa e krímennan di nan antepasadonan. No duna nan chèns pa bolbe konkistá mundu i yen'é ku siudatnan! Prepará tur kos pa matansa!’

22 SEÑOR soberano ta anunsiá: ‘Mi ta bai aktua kontra su susesornan, paga nòmber di Babilonia kompletamente i kaba ku tur ku sobrebibí, ku nan yunan i ñetunan.

23 Mi ta bai hasié un dam yen di lodo ku palabrua pa doño. Mi ta barié ku basora di destrukshon. Ta SEÑOR soberano a papia!’


Dios lo destruí Asiria

24 SEÑOR soberano a hura: ‘Loke Mi a proponé lo sosodé, loke Mi a disidí lo keda kumplí, no tin awa pa laba!

25 Mi ta bai kibra poder di Asiria den mi pais. Mi ta plèch'é riba mi serunan; su yugo lo no primi mi pueblo mas, su peso lo kai fo'i nan lomba.’

26 Esaki ta e desishon di Dios ku ta konta pa henter mundu, su menasa kontra tur pueblo.

27 I ora SEÑOR soberano tuma un desishon, ken por kibr'é? I ora E hisa man, ken por bah'é?


Profesia kontra filisteonan

28 Den e aña ku rei Ahas a muri, Dios a anunsiá e profeta ku l'E bai baha pisá riba filisteonan:

29 ‘Filisteonan tur, sin eksepshon, no kanta viktoria promé ku ora, pasobra e garoti ku tabata suta boso, a kibra. Rasa di kolebra ta engendrá un víbora, for di su webu ta sali un dragon buladó.

30 Esnan mas pober den e pobernan lo tin kuminda, esnan sin rekurso lo drumi trankil. Pero Ami ta laga boso muri di hamber i esnan ku sobra e dragon ta devorá.

31 Guardianan na porta, yora malai! Habitantenan di siudatnan, grita tur ku tin! Filisteonan tur, sin eksepshon, tembla di miedu, pasobra for di nort un nubia ta aserká. Den filanan di ehérsito enemigu niun hòmber no ta kai atras.

32 Boso a manda un delegashon Huda. Kiko e ta bisa nan? Ata e kontesta akí: “SEÑOR a funda seru di Sion. Aki pobernan di su pueblo por haña un lugá sigur pa skonde.” ’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan