Isaías 10 - Papiamentu Bible 20131 Ai di esnan ku ta saka leinan inhustu i ta publiká dekretonan intolerabel. 2 Nan ta priva hende humilde di nan derecho i ta nenga di duna pobernan di mi pueblo loke ta toka nan. Biuda ta bira nan víktima; wérfano nan ta laga sin pariba ni pabou. 3 Kiko boso ta hasi dia di duna kuenta, ora tormenta grandi pinta djaleu? Serka ken boso ta bai e ora ei pa pidi yudansa, unda boso ta laga boso rikesanan? 4 No ta keda boso otro kos ku baha kabes i kai prezu o muri den bataya. Sinembargo rabia di SEÑOR no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá. Anunsio di kastigu pa Asiria, instrumento di Dios 5-6 SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta akusá Asiria! Mi rabia Mi ker a baha riba un pueblo ku a alehá fo'i Mi; riba un nashon ku ta shangriná Mi. Asiria tabata chapara den mi man, karbachi pa suta kuné. Mi a mand'é pa e pueblo ei, pa plum'é tur limpi, hòrt'é mal hòrtá i trap'é manera ta trapa sushi riba kaya. 7 Pero Asiria tabatin plannan diferente, e tabatin otro pensamentu. El a plania destrukshon, ker a kaba ku nashonnan, un tras di otro. 8 El a bisa: “Mi mandatarionan tur, n' ta manera rei nan ta? 9 No a pasa Kalno meskos ku Karkemish, Hamat meskos ku Arpad i Samaria meskos ku Damasko? 10 Manera mi man a baha riba reinonan ku dios falsu i ídolo hopi mas poderoso ku tin na Herusalèm i Samaria, 11 manera mi a hasi ku Samaria i su diosnan, akaso mi n' por hasi meskos ku Herusalèm i su ídolonan tambe?” ’ 12 Ora Señor kaba ku su trabou riba seru di Sion i na Herusalèm, E ta kastigá rei di Asiria pa e plannan di su kurason orguyoso, pa e arogansia di su wowonan sobèrbè. 13 Pasobra rei a bisa: ‘Ta ku mi propio forsa, mi mes sabiduria, m'a logra, pasobra mi ta inteligente. M'a bruha frontera di nashonnan den otro, m'a sakia nan reservanan i balente manera mi ta, m'a tumba reinan fo'i nan trono. 14 M'a pone man riba rikesa di pueblonan, m'a poderá di henter mundu, manera sa kohe webu bandoná for di nèshi di para: ningun ala no a bati, ningun pik no a habri pa grita.’ 15 Pero SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Akaso hacha por broma ku e ta mihó ku esun ku ta kap kuné? Akaso zag por sintié mas grandi ku esun ku ta us'é? Un garoti por dirigí esun ku ta ten'é? Palu por manda riba hende antó?’ 16 P'esei Señor, SEÑOR soberano, lo manda fèrmidat den kurpa robusto di su sòldánan, kandela lo kima su luho i gloria; kandela ku ta kaba ku tur kos. 17 Dios Santu, Lus di Israel, lo bira un kandela ku ta sende wabi i bringamosa i ta devorá nan den un solo dia, 18 ku ta destruí bunitesa di su mondi- i hòfinan di punta te punta. Asiria lo parse un enfermo ku ta kaba na bida. 19 Lo sobra dje poko palu ei den mondi ku un mucha mes lo por konta nan. Poko hende so lo sobra 20 Un tempu lo yega ku e restu di Israel, esnan for di pueblo di Yakob ku a skapa, lo no sigui stèns riba Asiria, e palu ku a suta nan, pero lo keda fiel na SEÑOR, Dios Santu di Israel. 21 Un restu lo bolbe, sí, e restu di Israel lo bira kara pa Dios fuerte. 22 Maske bo pueblo, o Israel, ta numeroso manera pipita di santu di laman, ta un restu so lo bolbe. Destrukshon ta disidí. Manera ola e ta bini i trese triunfo di hustisia. 23 Dios, SEÑOR soberano, ta disididu pa destruí bo i henter e pais lo sintié. No tene miedu di Asiria 24 P'esei Dios, SEÑOR soberano, ta bisa: ‘Mi pueblo ku ta biba na Sion, no tene miedu di e asirionan, maske nan gòlpia boso ku palu i hisa nan bastòn kontra boso, manera Egipto a yega di hasi. 25 Pasobra denter di poko tempu mi rabia ta baha, e ora ei mi furia lo okashoná nan destrukshon.’ 26 E ora ei SEÑOR soberano ta suta nan ku karbachi, manera El a yega di bati Midian na baranka di Oreb. E ta zuai su bastòn den laria riba riu di Eufrat, manera un tempu na Egipto. 27 Ora e tempu yega, karga di Asiria lo baha for di boso skouder i su yugo lo no pisa riba boso lomba mas. P'esei e proverbio ta bisa: Ora lomba di bue ta diki, yugo ta kibra. Asiria ta ranka sali kontra Herusalèm 28 Asirionan ta asaltá Ayat, pasa dor di Migron i laga nan karga na Mikmas. 29 Nan ta krusa klof, pasa anochi na Gueba. Rama ta tembla, Guibea, siudat di Saul, ta hui bai. 30 Grita duru, Bat-Galim! Skucha, Laish! Kontestá, Anatot! 31 Madmena ta hui bai, habitantenan di Guebim ta buska lugá pa skonde. 32 Ya e enemigu ta na Nob, e ta sera moketa pa seru di Sion, pa seritu di Herusalèm. 33 Mira, ku forsa teribel Dios, SEÑOR soberano, ta kap kabes di palu; e palunan di mas altu ta kai, tronkonnan di mas mahestuoso ta bini abou. 34 E ta kòrta beu ku hacha. Libanon su splendor ta kita kai. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles