Huesnan 6 - Papiamentu Bible 2013Dios ta yama Gideon 1 Ma e israelitanan a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR. P'esei SEÑOR a entregá nan den poder di e midianitanan durante shete aña. 2 E midianitanan tabata oprimí e israelitanan. Komo e israelitanan tabatin hopi miedu di e midianitanan, nan a bai den seru i a traha lugá pa nan skonde den kueba i kaminda no tabata fásil pa hende yega. 3 Ki ora ku e israelitanan a sembra, e midianitanan, e amalekitanan i e otro pueblonan di oriente tabata ataká nan. 4 Nan tabata lanta nan kampamentu den e teritorio di Israel i destruí kosecha te na e region di Gaza. Nan no tabata laga ni karné ni baka ni buriku ni kuminda pa e israelitanan. 5 Nan tabata bini ku nan tèntnan i nan bestianan. Nan tabata asina tantu ku por a kompará nan ku plaga di dalakochi. No por a konta ni e hendenan ni nan kamelnan. Nan tabata drenta e pais i destruí tur kos. 6 Pa falta di e midianitanan, e israelitanan a bira mashá pober. Al fin i al kabo nan a sklama na SEÑOR. 7 Ora e israelitanan a sklama na SEÑOR pa motibu di e midianitanan, 8 El a manda un profeta pa nan. E profeta a bisa nan: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Mi a saka boso for di Egipto, kaminda boso tabata katibu. 9 Mi a salba boso for di poder di e egipsionan i di tur ku tabata oprimí boso. Mi a kore ku nan pa boso i a duna boso nan tera. 10 Mi a bisa boso ku t'Ami ta SEÑOR, boso Dios, i ku ounke boso ta biba den pais di e amoritanan awor akí, boso no mester adorá nan diosnan. Ma boso no a hasi kaso.” ’ 11 Despues Angel di SEÑOR a yega i a bai sinta bou di e palu grandi di ekel na Ofra, propiedat di Yoash. Yoash tabata desendiente di Abiezèr. Gideon, yu di Yoash, tabata bati trigo den e baki di traha biña. E no tabata ke pa e trigo kai den man di e midianitanan. 12 Angel di SEÑOR a aparesé n'e i a bis'é: ‘SEÑOR ta ku bo; bo ta un hòmber fuerte!’ 13 Gideon a kontestá: ‘No tuma mi na malu, señor, pero si SEÑOR ta ku nos, di kon tur e kosnan akí ta pasa nos? Unda tur e milagernan ku nos antepasadonan a konta nos di dje ta? Nan no a bisa nos ku ta SEÑOR a saka nos for di Egipto? SEÑOR a bandoná nos i a laga e midianitanan oprimí nos.’ 14 SEÑOR a hisa kara wak e i bis'é: ‘Usa e forsa ku bo tin pa salba Israel for di e midianitanan. Ami a manda bo.’ 15 Pero Gideon a kontestá: ‘Despensá mi atrobe, señor, ma kon mi ta hasi salba Israel? Mi famia ta esun ménos importante den e tribunan di Manase i mi mes ta esun di mas hóben den mi famia.’ 16 SEÑOR a rospond'é: ‘Bo por, pasobra Mi ta ku bo. Lo bo derotá e midianitanan komo si fuera ta ún hòmber so nan ta.’ 17 E ora ei Gideon a bisa: ‘Bo por ta asina bon anto di duna mi un prueba ku ta Abo, SEÑOR, mes ta papia ku mi? 18 Por fabor, no bai promé ku mi bini bèk ku algu di kome i ofresé Bo esei.’ SEÑOR a sigur'é: ‘Mi ta keda aki te ora bo bini bèk.’ 19 Gideon a bai prepará un lamchi di kabritu i ku binti kana di hariña el a traha pan sin zürdeg. Despues el a pone e karni den un makutu i e sous den un wea. El a bai bèk bou di e palu i a ofresé Angel di SEÑOR e kuminda. 20 El a bisa Gideon: ‘Pone e karni i e pan riba e baranka akí i basha e sous riba nan.’ Gideon a obedesé. 21 Angel di SEÑOR a kohe su staf i ku e punta El a mishi ku e karni i e pan. Kandela a sali for di e baranka i a kima e karni i e pan. Despues Angel di SEÑOR a disparsé. 22 Spantá Gideon a bin komprondé ku ta Angel di SEÑOR mes tabata serka dje i el a bisa: ‘Ai, SEÑOR, mi Dios! Mi a topa Angel di SEÑOR kara kara.’ 23 Pero SEÑOR a kontest'é: ‘No tene miedu, bo no ta muri! Serka Mi bo ta haña pas.’ 24 E ora ei Gideon a traha un altá einan pa SEÑOR i a yam'é: SEÑOR ta pas. E altá akí te awe ainda ta pará na Ofra, siudat di e desendientenan di Abiezèr. 25 E mes anochi ei SEÑOR a bisa Gideon: ‘Kohe un toro di bo tata, e di dos toro, esun ku tin shete aña. Tumba e altá di Baal ku bo tata tin i kap e palu sagrado di Ashera, ku tin serka dje. 26 Despues bo ta traha un altá pa SEÑOR bo Dios, riba e punta di mas altu di e fòrti akí. Sòru pa e ta bon trahá. Ku e di dos toro ei bo ta ofresé Mi un sakrifisio di kandela. Pa traha e kandela bo ta usa e palu sagrado ku bo a kap basha abou.’ 27 E ora ei Gideon a bai ku dies di su sirbidónan i a hasi loke SEÑOR a mand'é. E tabatin miedu di su famia i di e hòmbernan di siudat. P'esei e no a hasié den dia, pero den anochi. 28 Ora e hòmbernan di e siudat a lanta mainta trempan, nan a haña e altá di Baal bashá abou i e palu sagrado di Ashera ku tabatin serka dje di kap. E toro tabata sakrifiká riba e altá nobo ku tabatin trahá einan. 29 Nan a bisa otro: ‘Ta ken a hasi e kos akí?’ Despues ku nan a puntra aki aya, nan a bin haña sa ku ta Gideon, yu di Yoash, a hasié. 30 Nan a bai serka Yoash i bis'é: ‘Trese bo yu aki! E tin ku muri, pasobra el a basha altá di Baal abou i el a kap e palu sagrado di Ashera.’ 31 Yoash a kontestá e hòmbernan ku tabata pará serka dje: ‘Boso ta bai defendé Baal i bringa p'e? Ken ku bringa pa Baal ta haña su morto promé ku mañan mainta. Si Baal ta un dios, lag'é bringa pa su mes, awor ku un hende a basha su altá abou!’ 32 For di e dia ei nan a kuminsá yama Gideon, Yerubaal pasobra nan a bisa: ‘Laga Baal bringa pa su mes, awor ku Gideon a basha su altá abou!’ 33 Den e tempu ei tur e midianitanan, e amalekitanan i e pueblonan di oriente a uni. Nan a krusa riu Yordan i a lanta nan kampamentu den vaye di Yizreel. 34 Despues Spiritu di SEÑOR a yena Gideon. El a supla kachu pa e desendientenan di Abiezèr bin uni kuné i siguié. 35 Ademas el a manda mensahero den sobrá di e region di Manase pa bisa nan bin yuda. Pa e tribunan di Asher, di Zebulon i di Naftali tambe el a manda mensahero. Tur e tribunan akí a sali pa bai uni nan mes kuné. 36 Awor Gideon a bisa Dios: ‘Enberdat t'ami Bo a skohe pa salba Israel? 37 Awèl, SEÑOR, mi ta bai pone un pida lana di karné kaminda nos ta bati trigo. Si mainta e lana so ta muhá ku serena i e tera rònt di dje ta seku, ta sigur ku ta ami Bo a skohe pa salba Israel, manera Bo a bisa.’ 38 I asina a sosodé. Ora Gideon a lanta mainta trempan, el a trose e lana i e serena ku a sali for di e lana a yena un kòmchi. 39 Gideon a bisa Dios: ‘No rabia ku mi si mi insistí, pero laga mi hasi un prueba mas ku e lana. E bia akí laga e lana so keda seku i laga serena muha tur e tera.’ 40 E anochi ei Dios a hasi loke Gideon a pidi: e lana so tabata seku pero tur e tera tabata kubrí ku serena. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles