Huesnan 19 - Papiamentu Bible 2013E levita i su konkubina 1 Den e tempu ei no tabatin rei na Israel. Leu den e serunan di Efraim tabata biba un levita ku tabatin un konkubina di Betlehèm di Huda. 2 Pero e konkubina a rabia kuné i a bai lag'é. El a regresá kas di su tata na Betlehèm, kaminda el a keda kuater luna largu. 3 E hòmber a prepará i a sali ku su sirbidó i dos buriku pa bai busk'é. E ker a kombersá ku e muhé pa wak si esaki ker a kambia di idea i bini bèk serka dje. Ora e muhé a hib'é kas di su tata, e tata a risibié kontentu. 4 E suegu no ker a laga e levita bai i el a keda tres dia einan. Nan a kome, bebe i pasa nochi. 5 Riba e di kuater dia, ora nan a lanta trempan mainta i e levita tabata prepará pa sali, tata di e mucha muhé a bisa su suegu: ‘Kome pida pan promé bo sali pa bo haña forsa.’ 6 El a keda i nan dos a kome i bebe huntu. E ora ei tata di e mucha muhé a bisa e levita: ‘Keda un anochi mas i pasa kontentu.’ 7 Ora e hòmber a lanta pa e bai tòg, e tata a sigui insistí i e hòmber a disidí di keda drumi atrobe. 8 Riba e di sinku dia, ora el a lanta trempan mainta pa e sali bai, tata di e mucha muhé a bisa: ‘Kome promé pa bo haña forsa i keda un tiki mas; warda te atardi.’ Nan dos a kome huntu. 9 Ora e hòmber a lanta pa e ku su konkubina i su sirbidó sali bai, e suegu a bis'é: ‘Wak, nochi ta kasi sera. Dia a pasa kaba, keda drumi aki i pasa kontentu; e ora ei boso por lanta trempan mañan mainta i biaha pa kas.’ 10 Pero e hòmber no ker a keda drumi atrobe. El a sia su dos burikunan, sali bai ku su konkubina yega te banda di Yebus, ku ta Herusalèm. 11 Komo nan tabata serka di Yebus i solo a baha basta kaba, e sirbidó a bisa su shon: ‘Laga nos kita bai siudat di e yebusitanan i keda pasa nochi einan.’ 12 Pero su shon a kontest'é: ‘Nos no ta bai un siudat strañero, kaminda no tin israelita ta biba, nos ta sigui bai Guibea. 13 Ban purba yega maske ta na Guibea òf Rama pa nos keda drumi na un di e lugánan ei.’ 14 Nan a sigui bai i ora nan a yega Guibea, siudat di tribu di Benhamin, solo tabata bahando kaba. 15 P'esei nan a kita bai aya pa nan pasa nochi. Ora nan a yega, nan a bai sinta riba plenchi di siudat. Pero ningun hende no a invitá nan keda drumi serka dje. 16 Despues di poko ratu un hòmber bieu a yega for di kunuku kaminda e tabata traha. El a nase den e serunan di Efraim i e tabata biba komo strañero na Guibea. E habitantenan di e siudat mes tabata benhaminita. 17 Ora el a mira e biahero riba plenchi di siudat, el a puntra: ‘Unda bo ta bai i for di unda bo a bini?’ 18 E levita a kontestá: ‘Nos a bini for di Betlehèm di Huda pa bai leu den e serunan di Efraim, kaminda mi ta biba. Mi a bai Betlehèm di Huda i awor mi ta na kaminda pa bai mi kas. Ningun hende no a invitá mi bin pasa nochi na su kas 19 pero mi tin yerba seku i kuminda pa e burikunan, pan i biña pa mi, pa mi señora i pa mi sirbidó. Nos no tin falta di nada.’ 20 E ora ei e hòmber bieu a kontestá: ‘Bonbiní! Laga mi sòru pa tur loke bo mester; mihó bo no pasa nochi riba plenchi sí.’ 21 E ora ei el a bai su kas ku nan. Nan a laba pia, kome, bebe i e hòmber a duna e burikunan kuminda. 22 Pero miéntras nan tabata kome i bebe na nan antoho, e hòmbernan di e siudat, un sèt di malechor, a rondoná e kas. Nan a kuminsá bati riba e porta i grita e hòmber bieu, doño di e kas: ‘Trese e hòmber ku ta bo invitado, pafó, pa nos tene relashon kuné.’ 23 E ora ei e hòmber, doño di kas, a bai pafó serka nan i bisa: ‘Nò, rumannan, no hasi malu; awor ku e hòmber ta serka mi na kas boso no mester kometé un akto perverso asina. 24 Wak, ata mi yu muhé señorita akí i e señora di mi invitado. Mi ta trese nan pa boso violá nan i hasi loke boso ke ku nan, pero ku e hòmber akí sí boso no mester kometé un akto perverso asina.’ 25 Pero e hòmbernan no ker a tende. E ora ei e levita a kohe su konkubina i hib'é pafó pa nan. Henter anochi nan a tene relashon ku e muhé i abusá di dje. Te ora di dia a habri nan a lag'é bai. 26 Na e ora trempan ei el a kana yega te na kas di e hòmber kaminda su kasá tabata; el a kai abou i keda dilanti di porta di e kas. Ora solo a sali, ainda e tabata eibou. 27 Ora su kasá a lanta mainta i el a habri porta sali pa e sigui biaha, el a topa e muhé eibou na entrada di e kas, ku su mannan riba drempi. 28 El a bis'é: ‘Lanta pa nos ban.’ Pero e no a haña ningun kontesta. E ora ei e hòmber a hisa e kurpa di e muhé, but'é riba buriku i biaha pa kas. 29 Ora el a yega kas el a kohe un kuchú i a kòrta e kurpa na diesdos pida. Despues el a manda e pidanan pasa rònt den henter e region di Israel. 30 Ken ku a mira a bisa: ‘For di dia ku e pueblo di Israel a sali for di Egipto te awe, un kos asina akí no a sosodé; ni nunka nos no a mira un kos asina. Nos mester papia e kos akí i disidí kiko nos ta hasi.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles