Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Huesnan 16 - Papiamentu Bible 2013


Samson na Gaza

1 Un dia ku Samson a bai Gaza, el a topa un prostituta i a bai kas kuné.

2 Asina e habitantenan di Gaza a haña sa ku Samson tabata den siudat, nan a rondoná e kas i henter anochi nan a keda na porta di siudat ta warda riba dje. Durante e anochi ei nan no a hasi nada, pasobra nan tabatin pensá di mat'é ora di dia habri.

3 Pero Samson no a sigui drumi te mainta. Meianochi el a lanta, kohe e dos portanan i kozein na entrada di siudat tene i a ranka nan saka, ku balki ku tur. El a pone nan riba su skouder i a hiba nan riba kabes di e seru ku ta keda dilanti di Hebron.


Samson i Delila

4 Despues Samson a namorá di Delila, un muhé filisteo den vaye Sorek.

5 E hefenan di stat filisteo a aserká Delila i a bis'é: ‘Purba saka for di su boka kon bini e ta asina fuerte i kon nos por domin'é pa nos mar'é i asina kibra su forsa. E ora ei nos kada unu lo duna bo 1100 plaka di plata.’

6 E ora ei Delila a bisa Samson: ‘Tende, bisa mi kon bini bo tin tantu forsa asina? Si un hende ke dominá bo, ku kiko e tin ku mara bo?’

7 Samson a kontestá: ‘Si nan mara mi ku shete kabuya di múskulo ku no a seka ainda, mi no por hasi nada mas i mi ta bira manera kualke hende.’

8 E ora ei e hefenan di stat filisteo a trese shete kabuya di múskulo ku no a seka ainda. Delila a mara Samson,

9 miéntras un grupo di filisteo tabata drumi warda den un kamber pegá eibanda. Despues el a grita: ‘Samson, e filisteonan ta bini!’ Samson a ranka e kabuyanan di múskulo kibra komo si fuera nan tabata kabuya ku a pasa muchu serka di kandela. Asina ningun hende no a haña sa kon bini e tabatin tantu forsa.

10 Delila a bisa Samson: ‘Bo a tuma mi hasi kèns! Bo a gaña mi! Tende, bisa mi awor ku kiko mester mara bo.’

11 El a kontestá: ‘Si nan mara mi duru ku kabuya nobo ku nunka ningun hende no a yega di usa, mi no por hasi nada i mi ta bira manera kualke hende.’

12 E ora ei Delila a kohe kabuya nobo, i miéntras un grupo di filisteo tabata drumi warda den e kamber pegá eibanda, el a mara Samson i grita: ‘Samson, e filisteonan ta bini!’ Samson a ranka e kabuyanan kita for di su mannan komo si fuera ta hilu nan tabata.

13 Delila a bisa Samson: ‘Te ainda bo ta tuma mi hasi kèns i gaña mi. Bisa mi ku kiko mester mara bo.’ E ora ei el a bis'é: ‘Tehe e shete flèktunan di mi kabei huntu ku e hilunan di e aparato di traha tela i klaba tur esei duru na muraya. E ora ei mi ta bira manera kualke hende.’

14 Delila a hasié ora Samson a pega soño, i el a grita: ‘Samson, e filisteonan ta bini!’ Samson a lanta for di soño i a ranka pènchi ku tur saka afó.

15 E ora ei Delila a bis'é: ‘Kon bo por bisa ku bo ta stima mi, miéntras bo kurason no ta di mi? Ya ta di tres bia ku bo ta tuma mi hasi kèns, ainda bo no a konta mi kon bini bo tin tantu forsa asina.’

16 Asina el a keda persistí, puntra, maha, dia den dia afó. Al fin i al kabo Samson no por a soportá mas

17 i el a konta e muhé tur kos: ‘Nunka nan no a kòrta mi kabei, pasobra for di promé ku mi a nase mi tabata konsagrá na SEÑOR komo nazireo. Si nan kòrta mi kabei, mi ta pèrdè mi forsa i mi ta bira manera kualke hende.’

18 Delila a sinti ku Samson a papia bèrdat i el a manda rospondi pa e hefenan di stat filisteo: ‘Awor boso mester bini; el a konta mi tur kos!’ Nan a bini ku e plaka.

19 E ora ei Delila a laga Samson pega soño den su skochi i a yama un hende pa kòrta e shete flèktunan. Asina el a kuminsá dominá Samson, ku a pèrdè su forsa.

20 El a grita: ‘Samson, e filisteonan ta bini!’ Samson a lanta for di soño i el a pensa: ‘Mi ta skapa mi kurpa meskos ku e otro bianan. Mi ta kaba ku nan manera nada.’ Pero e no tabata sa ku e bia akí SEÑOR a bandon'é.

21 E filisteonan a gar'é i a saka su wowo. Despues nan a hib'é Gaza, kaminda nan a bui e ku dos kadena di koper. Den prizòn e mester a traha na piedra di mula trigo.

22 Pero for di e momento ku nan a kòrta e kabei, su kabei a kuminsá krese bèk.


Morto di Samson

23 Despues e hefenan di stat filisteo a reuní pa nan hasi un fiesta grandi i pa ofresé sakrifisio na nan dios Dagon. Nan tabata grita: ‘Nos dios a entregá e enemigu, Samson, den nos man.’

24 Ora e hendenan a mira Samson, nan tambe a alabá nan dios. Nan tabata bisa: ‘Nos dios a entregá nos e enemigu, Samson, ku a destruí nos kunukunan i a mata hopi di nos.’

25 E ambiente a bira asina alegre ku nan a bisa: ‘Laga nos buska Samson i tres'é aki pa nos harié poko.’ Nan a manda buska Samson for di prizòn i tur hende tabata dibertí nan mes. Nan a pon'é para meimei di e pilánan.

26 E ora ei Samson a bisa e mucha hòmber ku tabata tene su man: ‘Laga mi lòs pa mi fula e pilánan ku ta karga e edifisio, i lèn kontra nan.’

27 E edifisio tabata yen yen di hòmber i muhé; tur hefe di stat filisteo tabat'ei i riba e dak tabatin komo 3000 hende hòmber i hende muhé ku ta wak kon nan tabata hasi chèrchè di Samson.

28 E ora ei Samson a roga na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi Dios, kòrda riba mi. O Dios, duna mi forsa un be mas, pa den un tiru mi tuma vengansa riba e filisteonan pa mi dos wowonan.’

29 E ora ei Samson a gara e dos pilánan di meimei ku tabata karga henter e edifisio. Su man drechi tabata wanta esun i su man robes tabata wanta e otro.

30 El a grita: ‘Laga mi muri huntu ku e filisteonan!’ El a pusha ku tur su forsa i e edifisio a bini abou riba e hefenan di stat i riba tur e hendenan ku tabat'ei. Na momento di su morto Samson a mata mas hende ku el a mata durante henter su bida.

31 Despues su rumannan i henter su famia a bai busk'é. Nan a his'é bai kuné i der'é entre Sora i Eshtaol, den e graf di su tata Manoag. E tabata hues di Israel durante binti aña.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan