Génesis 40 - Papiamentu Bible 2013Jozef ta splika dos soño 1 Despues a sosodé ku e sirbidó di biña i e panadero di rei di Egipto a traishoná nan shon. 2 Fárao tabata mashá rabiá ku su dos trahadónan, esta ku hefe di e sirbidónan di biña i ku hefe di e panaderonan. 3 El a laga sera nan den e mes prizòn ku Jozef tabata, den edifisio di e hefe di su guardia personal. 4 E hefe di guardia personal a duna Jozef enkargo pa sòru pa nan i nan a keda algun tempu será. 5 Un anochi e dos prezunan, esta e sirbidó di biña i e panadero, a soña i kada soño tabatin su mes nifikashon. 6 Mainta ora Jozef a pasa serka nan, el a ripará ku nan tabata mashá preokupá. 7 P'esei el a puntra nan: ‘Di kon boso kara ta tristu asina awe?’ 8 ‘Nos a soña i no tin ningun hende ku por splika nos e soñonan,’ nan a kontestá. ‘Ta Dios so por duna e splikashon,’ Jozef a bisa. ‘Konta mi antó kiko boso a soña.’ 9 E ora ei e hefe di e sirbidónan di biña a konta Jozef su soño: ‘Den mi soño mi a weta un mata di wendrùif 10 ku tres ranka. E no a kaba di bona i floria ku e flornan a bira tròshi di wendrùif hechu. 11 Mi tabatin kopa di fárao den mi man. Mi a kohe e wendrùifnan, primi e djus den e kopa i duna fárao.’ 12 Jozef a bis'é: ‘Ata splikashon di bo soño: e tres rankanan ta tres dia. Denter di tres dia 13 fárao ta revisá bo kaso; bo ta haña bo puesto bèk i lo bo sirbi fárao biña manera tabata bo kustumber. 14 Dia ta bai bo bon atrobe kòrda riba mi; i sea asina bon di hasi un palabra serka fárao pa e saka mi for di e lugá akí. 15 Promé nan a sekuestrá mi for di pais di e hebreonan; i aki tampoko mi no a hasi nada malu pa mi ta será.’ 16 Ora e hefe di e panaderonan a tende ku Jozef a duna un splikashon faborabel, el a bis'é: ‘Ami a soña ku mi tabatin tres makutu di pan riba mi kabes. 17 Den e makutu di mas ariba tabatin tur sorto di bolo fini pa fárao, pero para a kome tur kos for di e makutu riba mi kabes.’ 18 Jozef a kontest'é: ‘Ata splikashon di bo soño: e tres makutunan ke men tres dia. 19 Denter di tres dia fárao ta revisá bo kaso; e ta laga horka bo i para lo kome bo karni.’ 20 Tres dia despues fárao a hasi aña i el a pone un komementu grandi pa tur su funshonarionan. Durante e komementu fárao a laga saka e hefe di sirbidó di biña i e hefe di panadero for di prizòn. 21 E sirbidó di biña a haña su puesto bèk i por a sirbi fárao biña manera ántes. 22 Pero el a laga horka e panadero. A sosodé manera Jozef a splika. 23 Pero e sirbidó di biña no a kòrda mas riba Jozef; el a lubidá riba dje. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles