Ezekiel 45 - Papiamentu Bible 2013E tereno sagrado rondó di tèmpel 1 Ora boso tira lòt pa parti e pais pa duna kada tribu propiedat, boso mester apartá un pida tera di diesdos kilometer i mei largu i dies kilometer hanchu pa Ami, SEÑOR. Henter e pida tera ei lo ta konsagrá na Mi. 2 Den e pida ei tin un pida firkant di 250 pa 250 meter destiná pa e tèmpel; na tur banda un pida bashí di bintisinku meter ta rondon'é. 3 Midi den e pida apartá un pida tera di diesdos kilometer i mei largu i sinku kilometer hanchu. Eiden e tèmpel ta bini, ta e parti di mas santu. 4 E parti ei di e pais ta tereno sagrado, destiná pa e saserdotenan ku ta tene sirbishi den tèmpel i ku mag aserká Mi pa ofresé sakrifisio. Ta e lugá kaminda nan por konstruí nan kasnan i kaminda ta haña e tèmpel. 5 E otro pida, tambe diesdos kilometer i mei largu i sinku kilometer hanchu, ta destiná pa e levitanan ku ta hasi servisio den tèmpel. Nan lo tin siudatnan einan kaminda nan por biba. 6 Komo tereno pa e siudat boso mester destiná un pida di dos kilometer i mei hanchu i diesdos kilometer i mei largu, banda di e tereno ku ta konsagrá na Mi. E tereno ei mester ta na disposishon di tur israelita. 7 Otorgá e gobernante un pida tera na parti wèst i ost di e tereno ku ta apartá pa SEÑOR i di e tereno ku ta destiná pa e siudat. E pida tera akí ta bai den direkshon wèst te na Laman Mediteráneo i den direkshon ost te na e frontera ost di e pais. E tin mesun largura ku e terenonan ku ta keda otorgá na kada un di e tribunan. 8 Esei ta su propiedat na Israel. Nunka mas mi gobernantenan lo no oprimí mi pueblo: nan lo laga sobrá di e pais pa e diferente tribunan di Israel.’ Derechonan i debernan di e gobernante 9 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ta basta awor, gobernantenan di Israel! Pone un fin na violensia i opreshon, sea hustu i honesto i stòp di kita propiedat for di mi pueblo.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa. 10 ‘Hasi uso di balansa ku ta pisa eksakto i di midínan di kapasidat ku ta konfiabel. 11 Pa e midínan di kapasidat ta konta: e efa pa grano ku e bat pa zeta tin mesun kontenido. Tur dos ta un désimo di un homer. E homer ta e midí standarisá. 12 Pa pesonan ta konta: binti gera ta un sekel, sesenta sekel ta un mina. 13 E israelitanan ta obligá di sede lo siguiente na nan gobernante: un di sesenta parti di e kosecha di trigo i di sebada, 14 i un di shen parti di e produkshon di zeta di oleifi. Usa un bat komo beker di midi. Un bat ta un désimo parti di un homer i tambe e désimo parti di un kòr. 15 Ademas e israelitanan ta obligá di sede for di nan kunukunan di yerba ún karné òf kabritu for di kada dosshen bestia pa e ofrendanan vegetal, sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas pa drecha tur kos entre Dios ku nan.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa. 16 ‘Henter pueblo ta obligá di sede e kontribushon akí na e gobernante. 17 Pero e gobernante di su parti ta obligá di sòru riba dianan di fiesta, dia di Luna nobo i sabat, den un palabra: na tur seremonia di Israel, pa sakrifisionan di kandela, ofrendanan vegetal i ofrendanan di biña. E mester sòru tambe pa e sakrifisionan pa pordon di piká, ofrendanan vegetal, sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas, ku ta drecha tur kos entre Dios ku e pueblo.’ Fiestanan i sakrifisionan 18 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Kohe riba e promé dia di e promé luna un toro yòn sin niun defekto pa purifiká e santuario. 19 E saserdote mester hunta sanger di e toro akí na e kozeinnan di e porta di tèmpel, na e kuater skinanan di e altá i na e kozeinnan di e porta di e plenchi parti paden. 20 Hasi meskos riba e di shete dia di e luna ei pa tur hende ku a hasi piká sin por a yuda i sin tabata sa. Purifiká e tèmpel asin'ei. 21 Selebrá fiesta di Pésag riba e di dieskuater dia di e di promé luna. E fiesta ei ta dura shete dia; ta pan sin zürdeg so por kome e dianan ei. 22 Riba promé dia di e fiesta e gobernante mester mata un toro komo sakrifisio pa pordon di piká, tantu pa e mes komo pa henter e pueblo. 23 Durante e shete dianan di fiesta e mester ofresé Mi tur dia un sakrifisio di kandela ku ta konsistí di shete toro i shete chubatu di karné, bestianan sin niun defekto. Ademas tur dia un chubatu komo sakrifisio pa pordon di piká. 24 Na kada toro i chubat'i karné e mester añadí mas ku binti kilo di hariña komo ofrenda vegetal, i shete liter i mei di zeta. 25 Pa e fiesta ku ta kuminsá riba e di diessinku dia di e di shete luna e gobernante mester hasi meskos ku durante fiesta di Pésag: kada di e shete dianan di fiesta e mester ofresé sakrifisio pa pordon di piká, sakrifisio di kandela, hasi ofrenda vegetal i añadí e mesun kantidat di zeta.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles