Ezekiel 36 - Papiamentu Bible 2013Lo bolbe habitá serunan di Israel 1 SEÑOR a bisa: ‘Hende, mira den direkshon di e serunan di Israel i papia ku nan. Bisa: Serunan di Israel, skucha loke SEÑOR ta bisa. 2 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Boso enemigu a bisa: “Ha, e serunan bieu bieu ei a bira di nos awor!” 3 P'esei aktua komo profeta i bisa e serunan di Israel: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Pueblonan for di tur kaminda a destruí boso i kaba ku boso, i boso a bira propiedat di loke a sobra di e pueblonan. A hasi chèrchè di boso i ofendé boso. 4 P'esei, serunan di Israel, skucha loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa. Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa e serunan, seritunan, roinan, vayenan, ruinanan bandoná i siudatnan despoblá, ku loke a sobra di e pueblonan rondó di Israel a sakia i hasi chèrchè di dje: 5 Mi ta papia ku furia ardiente riba loke a sobra di e pueblonan i riba henter Edom. Mashá kontentu i ku despresio pa e israelitanan nan a tuma mi pais pa nan i a saki'é lag'é blo bashí. 6 P'esei aktua komo profeta riba e pais Israel i bisa serunan, seritunan, roinan i vayenan: Ku rabia, ku ira Mi ta papia riba e chèrchè ku otro pueblonan a hasi di boso. 7 P'esei Mi ta hura,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘ku e pueblonan rondó di boso mes lo haña chèrchè di soportá! 8 Serunan di Israel, bo palunan lo bolbe saka blachi i pari fruta pa mi pueblo. Pasobra mi pueblo lo bin kas pronto. 9 Lo Mi preokupá pa boso i sòru pa boso: lo bolbe kultivá boso tera i sembra simia. 10 Hopi hende lo bolbe biba riba boso, henter pueblo di Israel; lo bolbe habitá e siudatnan i rekonstruí ruinanan. 11 Mi ta laga hopi hende i bestia biba den e pais; nan lo haña hopi yu. E pais lo ta mes poblá ku ántes i lo Mi hasi boso mas próspero ku nunka. E ora ei boso lo rekonosé ku Ami ta SEÑOR! 12 Lo Mi laga hende kana riba boso atrobe: mi pueblo Israel. Nan lo tuma boso pa nan komo nan propiedat pa semper i boso lo no pone nan keda sin yu mas.’ 13 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘E hendenan ta bisa di boso, serunan di Israel, ku boso ta devorá hende i ta pone boso habitantenan keda sin yu. 14 Pero boso lo no devorá hende mas ni pone boso habitantenan keda sin yu mas,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa. 15 ‘Asina Mi ta spar boso di bofon di e pueblonan i boso no tin mester di soportá chèrchè di e nashonnan mas, pasobra boso lo no pone boso habitantenan keda sin yu mas,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa. SEÑOR ta duna prosperidat sin ku Israel ta meresé esei 16 SEÑOR a dirigí palabra na mi: 17 ‘Ántes, hende, tempu e israelitanan tabata biba den nan pais ainda, nan a hasié impuru ku nan práktikanan malbado. Mi a mira kon nan a bira mes impuru ku un muhé ku tin su regla. 18 P'esei Mi a basha mi rabia riba nan pa motibu di e sanger ku nan a drama i pa motibu di e diosnan falsu pa medio di kua nan a hasi e pais impuru. 19 Mi a stroi nan bou di pueblonan, nan a plama den paisnan. Mi a kastigá nan pa motibu di nan práktikanan malbado. 20 I serka tur pueblo ku nan a yega, nan a deshonrá mi nòmber santu. Pasobra tabata bisa di nan: “Esaki ta e pueblo di SEÑOR i tòg nan mester a bandoná nan pais.” 21 Pero Mi a bira tristu pa motibu di honor di mi nòmber santu ku pueblo di Israel a deshonrá bou di e pueblonan kaminda nan a yega. 22 P'esei bisa e pueblo di Israel: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Loke Mi ta bai hasi, Mi no ta hasi pa boso kara, sino pa mi nòmber santu, ku boso a deshonrá serka e pueblonan kaminda boso a yega. 23 Mi nòmber a keda deshonrá bou di e pueblonan, boso a deshonr'é bou di e pueblonan. Pero lo Mi demostrá ku Esun ku ta karga e nòmber ei ta grandi i santu. Ora Mi demostrá ku t'Ami ta esun Santu den loke Mi ta hasi ku boso dilanti di e pueblonan, nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa. 24 ‘Lo Mi bai saka boso for di e pueblonan, trese boso huntu for di tur pueblo i hiba boso boso mes pais bèk. 25 Lo Mi sprengu boso ku awa puru, di manera ku boso ta bira puru. Lo Mi purifiká boso di tur boso impuresa i di tur boso diosnan falsu. 26 Lo Mi duna boso un kurason nobo i un spiritu nobo; lo Mi saka e kurason di piedra for di boso kurpa i duna boso un kurason kayente di karni na su lugá. 27 Lo Mi drama mi spiritu den boso i perkurá pa boso kumpli ku mi leinan i sigui mi reglanan kuidadosamente. 28 Boso lo biba den e pais ku Mi a duna boso antepasadonan. Boso lo ta mi pueblo i Ami, boso Dios. 29 Lo Mi kita tur loke ta impuru for di boso. Riba mi òrdu trigo lo krese abundantemente, ningun hende no ta muri di hamber mas. 30 Mi ta laga palunan karga hopi fruta i laga kunukunan produsí kosecha abundante; asina boso no tin mester di soportá chèrchè pasobra boso ta sufri hamber. 31 E ora ei boso lo rekordá boso mal komportashon i boso mal echonan i boso lo tin asko di boso mes pa motibu di boso maldat i boso práktikanan repugnante. 32 Realisá boso bon,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘ku no ta pa boso kara Mi ta hasi e kos akí. Pueblo di Israel, boso mester tin mashá bèrgwensa di boso komportashon!’ 33 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ora Mi a purifiká boso di tur boso maldatnan, lo Mi pobla boso siudatnan atrobe i rekonstruí boso ruinanan. 34 Na lugá di ofresé tur hende ku ta pasa un bista mahos, lo bolbe kultivá e pais bandoná. 35 I hendenan lo bisa: “E pais akí ku un tempu tabata mondi, awor ta bunita manera hardin di Eden. E siudatnan ku tabata kompletamente destruí, ta reforsá i habitá atrobe.” 36 E pueblonan ku ainda a sobra rondó di boso, lo rekonosé ku t'Ami, SEÑOR, ta rekonstruí loke tabata ruiná i ta bolbe planta kaminda tabata destruí. Ami, SEÑOR, a bisa i lo Mi hasié.’ 37 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Lo Mi kumpli ku e deseo akí tambe di e israelitanan: Lo Mi laga poblashon di e pais bira numeroso. 38 E siudatnan ku ta ruina awor akí, lo ta yen di hende, manera un ten Herusalèm tabata riba dianan di fiesta, yen di karné pa e sakrifisionan. E ora ei nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles