Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiel 34 - Papiamentu Bible 2013


Lidernan di Israel ta mal wardadó

1 SEÑOR a dirigí palabra na mi:

2 ‘Hende, profetisá kontra e lidernan di Israel; aktua komo profeta i bisa e wardadónan ei: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Ai di e wardadónan di Israel, ku ta sòru solamente pa nan mes! No ta pa e karnénan wardadónan tin ku sòru?

3 Boso ta bebe e lechi, usa e lana pa boso pañanan i mata e karnénan gòrdá. Pero boso no ta sòru pa e bestianan.

4 Boso no a laga e karnénan ku tabata débil kohe forsa, boso no a kura e karnénan ku tabata malu, boso no a pone ferbant pa e karnénan ku tabata heridá; boso no a trese e karnénan ku a pèrdè kaminda bèk, boso no a bai buska karnénan ku a pèrdè. Boso a goberná ku man duru, sin tene duele.

5 E karnénan tabata sin wardadó i a plama den diferente direkshon, i ora nan a plama den diferente direkshon, nan a bira víktima di bestia feros.

6 Mi karnénan ta dualu rònt riba tur montaña i seru altu; mi karnénan ta plamá rònt mundu, sin ku niun hende ta puntra pa nan òf buska nan.’

7 P'esei, wardadónan, skucha loke SEÑOR ta bisa:

8 ‘Mes sigur ku Ami ta Dios bibu,’ SEÑOR ta bisa, ‘ta hòrta mi karnénan, nan ta bira víktima di tur bestia feros, pasobra no tin wardadó. Pasobra mi wardadónan no ta preokupá pa nan, eseinan ta sòru solamente pa nan mes i no pa mi karnénan.’

9 P'esei, wardadónan, skucha SEÑOR;

10 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi mes ta bai aktua kontra e wardadónan ei! Mi ta tuma mi karnénan for di nan i retirá nan komo wardadó. E wardadónan lo no keda sòru solamente pa nan mes; lo Mi libra mi karnénan for di nan boka, nan lo no sirbi mas pa nan kuminda.’


Dios mes lo ta wardadó di su pueblo

11 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi mes lo bai buska mi karnénan i sòru pa nan.

12 Meskos ku un bon wardadó ta preokupá pa su karnénan ora e bestianan ta plamá den diferente direkshon, asina preokupá Ami ta pa mi karnénan. Awor ku nan a plama den diferente direkshon, lo Mi bai buska nan bèk, unda ku nan por a resultá e dia skur i menasante ei.

13 Mi ta trese nan bèk for di e paisnan i pueblonan strañero, Mi ta reuní nan i hiba nan nan mes pais bèk. Manera un wardadó lo Mi sòru pa nan den e serunan i kantu di roinan di Israel, tur lugá kaminda tin hende ta biba den e pais.

14 Den bon kunuku lo Mi laga nan kome yerba, nan lo kome yerba den e serunan mas altu di Israel. Aya nan lo drumi den bunita kunuku den seru kaminda tin yerba na abundansia.

15 Mi mes lo sòru manera un wardadó pa mi karnénan; Mi mes lo duna nan un lugá kaminda nan por sosegá.’ Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.

16 ‘Mi ta bai buska karnénan pèrdí, karnénan ku a pèrdè kaminda Mi ta trese bèk, pa karnénan heridá lo Mi mara ferbant i karnénan malu lo Mi laga kohe forsa. Pero esunnan ku ta gordo i fuerte, lo Mi destruí. Lo Mi ta un wardadó ku ta trata nan hustu.

17 I loke ta boso, mi bestianan,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘lo Mi defendé derecho di esun karné kontra di e otro, sí, kontra boso, chubat'i karnénan i chubatunan.

18 No ta basta ku boso ta kome tur yerba den e mihó kunukunan i ta trapa loke sobra ku boso patanan, ku boso ta bebe e awa di mas limpi i ta susha loke sobra ku boso patanan?

19 Akaso mi karnénan mester kome yerba trapá i bebe awa sushi?

20 P'esei,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi ta bai defendé derecho di e karné flakunan kontra e karné gordonan.

21 Pasobra boso, karné fuertenan, ta tumba e bestia débilnan ku boso kustia i skouder. Boso ta pusha nan ku boso kachu te ora boso gana nan pafó di e grupo.

22 Pero Ami lo salba mi karnénan. Lo no hòrta nan bai kuné mas. Lo Mi defendé derecho di esun karné kontra di e otro.

23 E ora ei lo Mi nombra ún wardadó riba nan, ku lo sòru pa nan: mi sirbidó David. Esei lo sòru pa nan, e lo ta nan wardadó.

24 Ami, SEÑOR, lo ta nan Dios, i mi sirbidó David nan gobernadó; Ami, SEÑOR, a papia.

25 Mi ta sera un aliansa ku nan ku ta garantisá pas pa nan. Lo Mi libra e pais di bestia feros. Mi bestianan por biba seif den mondi seku i drumi den boske.

26 Lo Mi drama mi bendishon riba nan i riba e region rondó di mi seru sagrado; lo Mi laga áwaseru kai na tempu, lo ta áwaseru ku ta trese bendishon.

27 Palunan lo karga fruta i kunukunan lo duna bon kosecha. Nan por biba seif den nan mes pais. Ora Mi kaba di kibra brasa di e yugo ku tabata primi riba nan i a libra nan for di poder di nan opresornan, nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

28 Otro pueblo lo no hòrta nan kosnan mas bai kuné, bestia feros lo no devorá nan mas. Nan lo biba seif i lo no tin nodi di tin miedu di ningun hende.

29 Lo Mi laga matanan krese asina abundantemente pa nan, ku tur kaminda hende lo papia di dje, ningun hende den e pais lo no muri mas di hamber i nan lo no tin nodi di soportá chèrchè di otro pueblo.

30 Nan lo rekonosé ku Ami, SEÑOR, nan Dios, ta serka nan i ku nan, pueblo di Israel, ta mi pueblo.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.

31 ‘Boso, mi karnénan, e karnénan ku Mi ta sòru p'e, ta hende i Ami ta boso Dios.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan