Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiel 33 - Papiamentu Bible 2013


Dios ta rekordá Ezekiel ku ta un wardadó e ta

1 SEÑOR a dirigí palabra na mi:

2 ‘Hende, bisa bo kompatriotanan: Suponé ku Mi trese guera riba un pais i e hendenan di e pais ei a elegí un hende i a nombr'é wardadó.

3 Ora e wardadó ei mira ku e ehérsito enemigu ta aserkando, e ta toka tròmpèt pa avisá e habitantenan.

4 Si un hende tende e zonido di tròmpèt, pero no preokupá kuné, e ora ei e mes ta keda responsabel si mat'é.

5 A avis'é, pero e no a preokupá. E mes ta responsabel pa su morto. Si el a tuma e aviso na pechu, lo el a skapa su bida.

6 Pero si e wardadó mira e ehérsito ta bini i e no toka tròmpèt, e habitantenan no ta keda avisá. Si e enemigu bini i mata un di nan, e hende ei ta muri wèl pa motibu di su mes maldat, pero Ami ta pone e wardadó responsabel pa morto di e habitante ei.

7 Hende, abo Mi a nombra komo wardadó, pa vigilá e pueblo di Israel. I ora bo tende Mi papia, bo mester avisá nan despues na mi nòmber.

8 Ora Mi bisa un hende malbado ku lo e muri sigur i abo no avis'é dor di hala su atenshon riba su bida di maldat, e ora ei lo e muri pa motibu di su pikánan. I abo lo Mi yama pa duna kuenta di su morto!

9 Si bo a avis'é ku e mester drecha su bida i tòg e no kombertí, e ora ei tambe e ta muri pa motibu di su pikánan. Pero bo bida ta keda ispar.

10 Hende, bisa pueblo di Israel e kos akí: Boso ta bisa: “Tin un karga pisá riba nos lomba, e karga di nos maldatnan i pikánan. E karga ei ta pone nos sukumbí, kon nos por sigui biba?”

11 Bisa nan: SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mes sigur ku Mi ta Dios bibu, Mi no ta keda kontentu ora un hende malbado muri. Al kontrario, Mi ta preferá e kombertí i keda na bida. Kombertí, drecha boso bida! Pasobra pakiko boso lo muri, pueblo di Israel?

12 Hende, bisa bo kompatriotanan: Ora un hende hustu stòp di ta hustu, su aktonan hustu di promé ayá no por salb'é. Ora un hende malbado tin duele di su pikánan, su maldat di promé ayá lo no ta fatal p'e. Pero ora un hende hustu kuminsá hasi piká, lo e no keda na bida pasobra promé aya e tabata hustu.

13 Ora Mi bisa di un hende hustu ku lo e keda na bida, pero e konfia riba su echonan hustu i hasi maldat, e ora ei lo no tene kuenta ku su echonan hustu di ántes; lo e muri pa motibu di e maldat ku el a hasi.

14 Ma ora Mi bisa un hende malbado ku lo e muri sigur, pero e kombertí di su pikánan i trata na manera honesto i hustu,

15 esta: e duna e pant ku el a haña, bèk; e paga tur loke el a hòrta; e biba segun lei ku ta duna bida i no hasi piká mas; e ora ei lo e keda na bida sigur, lo e no muri.

16 No ta konta su pikánan di ántes. Komo e ta kuminsá biba na un manera honesto i hustu, lo e keda na bida.

17 Bo kompatriotanan ta bisa: “Loke SEÑOR ta hasi no ta hustu”, pero ta loke nan mes ta hasi ta inhustu!

18 Ora un hende hustu stòp di ta hustu i kuminsá hasi piká, lo e muri pa e motibu ei!

19 Pero ora un hende malbado tin duele di su pikánan i di awor pa dilanti e biba na un manera honesto i hustu, lo e keda na bida pa e motibu ei.

20 I boso ta bisa: “Loke SEÑOR ta hasi, no ta hustu!” Pueblo di Israel, lo Mi husga kada un di boso pa loke el a hasi.’


Kaida di Herusalèm

21 Riba e di sinku dia di e di dies luna den e di diesdos aña di nos eksilio, un hende ku a skapa for di Herusalèm a bini serka mi ku e notisia: ‘Nan a konkistá e siudat!’

22 E anochi promé ku e hòmber a bini serka mi, SEÑOR a poderá di mi. E mainta ei, den e ora ku e hòmber a bini serka mi, SEÑOR a laga ku mi por a papia atrobe. Mi por a papia atrobe, mi no tabata muda mas.

23 SEÑOR a dirigí palabra na mi:

24 ‘Hende, ata loke e hendenan den e siudatnan destruí di Israel ta bisa: “Abraham tabata e so i el a haña e pais akí komo propiedat. Nos ta nos hopi, p'esei e pais akí sigur ta di nos.”

25 P'esei bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Boso ta kome karni ku tin sanger aden ainda, boso tin wowo pa boso diosnan falsu so i ta kometé asesinato. I boso ke tin e pais komo propiedat?

26 Boso ta konfia riba boso armanan, boso ta hasi kosnan repugnante i kada un di boso ta violá esposa di otro hende. I boso ke tin e pais komo propiedat?

27 Bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mes sigur ku Mi ta Dios bibu, esnan ku a keda atras den e siudatnan destruí, lo muri den bataya; esnan ku ta biba den kunuku, lo bira víktima di bestianan feros; esnan ku ta tene nan mes skondí den fòrti òf baranka, lo muri di pèst.

28 Mi ta hasi nan pais un desierto, un mondi, pone un fin na poder di e pais, e poder ku ta nan orguyo. Serunan di Israel ta bira un teritorio bandoná kaminda ningun hende no ta pasa mas.

29 Ora Mi hasi di e pais un desierto bandoná pa motibu di tur e kosnan repugnante ku nan a hasi, nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

30 Hende, bo kompatriotanan ta papia riba bo kantu di muraya di siudat òf na porta di nan kas. Nan ta bisa otro: “Ban! Laga nos ban tende kiko SEÑOR tin di bisa nos.”

31 Nan ta basha bini riba bo manera ora hende bòsha bini huntu. Nan ta kai sinta manera mi pueblo pa tende kiko bo ta bisa. Pero t'esei ta tur kos! Nan ta bai di akuerdo ku bo, pero turesten nan kurason ta na nan negoshi.

32 Nan ta atmirá bo manera un kantante ku ta kanta un kantika di amor ku melodia i zonido bunita. Nan ta skucha bo palabranan, pero nan no ta aktua segun e palabranan.

33 Pero ora mi palabranan keda kumplí i esei ta sosodé, e ora ei nan lo rekonosé ku entre nan tabatin un profeta.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan