Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiel 3 - Papiamentu Bible 2013

1 E stèm a kontinuá: ‘Hende, kome e ròl ku bo ta mira aki bo dilanti. Kaba bai papia ku e israelitanan.’

2 Mi a habri mi boka i El a duna mi e ròl pa mi kome.

3 El a bisa: ‘Yena bo barika kuné, hende. Laga bo kurpa apsorbé e ròl akí.’ Mi a kome e ròl; e tabata smak dushi manera miel.

4 Despues El a bisa mi: ‘Hende, bai serka e pueblo di Israel. Hiba mi palabranan pa nan.

5 Mi no ta manda bo bai serka un pueblo ku ta papia un idioma deskonosí ku zonidonan inkomprensibel, pero serka e pueblo di Israel.

6 Mi no ta manda bo bai serka niun di e hopi pueblonan ku ta papia idiomanan deskonosí ku zonidonan inkomprensibel, ku abo no ta komprondé. Si Ami lo a manda bo serka nan, nan lo a skucha bo.

7 Pero e israelitanan lo no skucha bo, pasobra nan no ke skucha Ami. Henter e pueblo di Israel ta tèrko i iresistibel.

8 P'esei lo Mi hasi bo mes duru i iresistibel;

9 Mi ta hasi bo mas duru ku djamanta, mas iresistibel ku un baranka. No tene miedu di nan, no laga e pueblo ei hinka sustu den bo, pasobra nan ta un pueblo rebelde.’

10 El a bisa mi: ‘Hende, habri bo kurason i bo orea pa mi palabranan i keda kòrda nan bon.

11 Bai serka e eksiliadonan, bo kompatriotanan, i papia ku nan na mi nòmber, na nòmber di SEÑOR Dios, ku nan skucha òf laga.’

12 E ora ei Spiritu di Dios a hisa mi. Mi tras mi a tende un stèm duru: ‘Alabá sea gloria di SEÑOR den su residensia selestial!’

13 Mi a tende batimentu di ala di e sernan, di alanan ku tabata mishi ku otro, bochincha di e wilnan banda di nan i na mes tempu boroto di un temblor.

14 Spiritu di Dios a hisa mi i a bai ku mi. Mi tabata ishòk i mashá tristu, SEÑOR a poderá totalmente di mi.

15 Mi a yega Tel-Abib, serka e eksiliadonan ku tabata biba na riu di Kebar. Mi a keda shete dia serka nan, sin sa kiko hasi.


Responsabilidat di Ezekiel komo profeta
( Ezekiel 33:1-9 )

16 Despues di shete dia SEÑOR a dirigí palabra na mi:

17 ‘Hende, Mi ta nombra bo komo wardadó, pa bo vigilá e pueblo di Israel. I ora bo tende Mi papia, bo mester avisá nan despues na mi nòmber.

18 Si Mi bisa un hende malbado ku lo e muri sigur i abo no avis'é, bo no hala su atenshon riba su bida kriminal — loke por a salba su bida! — e ora ei e hende malbado lo muri pa motibu di su pikánan. Pero lo Mi yama abo pa duna kuenta di su morto!

19 Si bo a avis'é i tòg e no kombertí, e ora ei tambe e ta muri pa motibu di su pikánan. Pero bo bida ta keda ispar.

20 I si un hende ku te awor a hasi loke ta hustu, bira lomba pa loke ta bon i hasi loke ta malu, e ora ei Mi ta lag'é kai i lo e muri. Si bo no a avis'é, e ora ei lo e muri pa motibu di su pikánan. Lo Mi no tene kuenta ku su bon obranan di promé. I lo Mi yama abo pa bo duna kuenta di su morto!

21 Pero si bo avis'é pa e no peka mas i e tuma e aviso na serio, e ora ei e ta keda na bida. I bo bida tambe ta keda ispar.’


Ezekiel lo no por papia pa poko tempu

22 Aya, na Tel-Abib, SEÑOR a bolbe poderá di mi. El a bisa mi: ‘Bai den vaye. Aya lo Mi papia ku bo.’

23 Mi a bai aya i mi a mira gloria di SEÑOR, meskos ku na riu di Kebar. Mi a kai barika abou na suela.

24 Atrobe mi a haña forsa i por a lanta para. SEÑOR a bisa mi: ‘Bai i sera bo kurpa den kas.

25 Hende, aya nan lo mara bo manera ta mara hende ku kabuya, di manera ku bo no ta bini mas den hende.

26 Lo Mi laga bo lenga keda pegá na bo shelu di boka; lo bo keda muda i lo bo no por skual e pueblo mas, pasobra ta un pueblo rebelde.

27 Ta te ora Mi papia ku bo atrobe, lo bo por papia atrobe. E ora ei lo bo papia ku nan na mi nòmber, na nòmber di SEÑOR Dios. Es ku ke skucha, lo skucha; es ku no ke skucha, lag'é keda sin skucha anto, pasobra nan ta un pueblo rebelde.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan