Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiel 25 - Papiamentu Bible 2013


Profesia kontra e pueblonan strañero Profesia kontra e amonitanan
(kapítulonan 25—32 )

1 SEÑOR a dirigí palabra na mi:

2 ‘Hende, fiha bo bista riba e amonitanan i profetisá kontra nan.

3 Bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Boso a hari yen di chèrchè grita: “Ha, ha,” ora a profaná mi tèmpel, ora a destruí e pais di Israel i ora pueblo di Huda mester a bai den eksilio.

4 P'esei tribunan for di oriente lo tuma boso pais komo propiedat. Nan lo lanta nan kampamentu einan i keda biba einan. Nan lo kome boso frutanan i bebe boso lechi.

5 Di boso kapital Raba Mi ta hasi un kunuku di yerba pa kamelnan, di boso lugánan di biba un lugá di sosiegu pa karnénan. Asina boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

6 Sí, esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Pasobra boso a bati man, bati pia abou, i a tuma gustu bou di harimentu ora a bai Israel malu.

7 P'esei lo Mi kastigá boso pisá. Mi ta entregá boso na e pueblonan ku lo sakia boso. Nan lo destruí boso kompletamente, boso pueblo i boso pais lo stòp di eksistí. Boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’


Profesia kontra Moab i Edom

8 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Moab i Edom a bisa: “Pueblo di Huda ta meskos ku tur otro pueblo.”

9 P'esei Mi ta bai kita for di e serunan di Moab e siudatnan ku ta protegé e pais, tur e siudatnan bunita ei, sin eksepshon: Bet-Haishimot, Baal-Meon i Kiriataim.

10 Mi ta duna e tribunan for di oriente Moab komo propiedat, meskos ku Mi ta hasi ku Amon. Asina rekuerdo di Amon lo disparsé serka e pueblonan.

11 I lo Mi kastigá Moab. E ora ei Moab lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

12 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Edom a tuma un vengansa horibel riba e pueblo di Huda. El a pone un kulpa pisá riba su lomba dor di tuma vengansa.’

13 P'esei SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi ta bai kastigá Edom pisá i Mi ta bai kaba ku hende i bestia. Mi ta hasi un desierto di Edom, for di e siudat Teman te na e siudat Dedan. Lo mata e habitantenan ku spada.

14 Lo Mi pone mi vengansa kontra Edom den man di mi pueblo Israel i nan lo hasi ku Edom loke ta kuadra ku mi rabia i mi ira. Edom lo siña konosé mi vengansa.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Profesia kontra e filisteonan

15 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘E filisteonan a tuma un vengansa horibel. Ku gran despresio nan a tuma vengansa pa destruí nan enemigunan di tur tempu.’

16 P'esei SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi ta bai lanta kontra e filisteonan, Mi ta bai kaba ku e hendenan di Kreta ei. I loke sobra ainda di nan na kosta, Mi ta destruí.

17 Mi ta bai tuma un vengansa pisá riba nan i kastigá nan fuertemente. I ora Mi tuma vengansa riba nan, nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan