Ezekiel 21 - Papiamentu Bible 20131 SEÑOR a dirigí palabra na mi: 2 ‘Hende, fiha bo bista den direkshon di Herusalèm, basha bo palabranan riba e lugánan sagrado, profetisá kontra e pais Israel. 3 Bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR Dios ta bisa: Mi ta bai aktua kontra boso! Lo Mi saka mi spada pa mata tur habitante, tantu esnan hustu komo esnan malbado. 4 Lo Mi mata tur hende ku mi spada, for di zùit te nort. 5 Henter mundu lo sa, ku Ami, SEÑOR, a saka e spada for di su baliña; lo Mi no hink'é aden atrobe. 6 Hende, keha manera un hende kibrá, keha di un tristesa profundo nan dilanti. 7 I si nan puntra bo pakiko bo ta keha, bo mester bisa: Pa motibu di un notisia ku ta bai bini; e ora ei kurason di tur hende lo paralisá di miedu, nan brasanan lo kologá slap, nan lo pèrdè kurashi i lo no por wanta nan awa. E notisia ei ta bini sigur, e kos ta bai sosodé.’ Esei ta loke SEÑOR Dios ta bisa. Kantika di e spada 8 SEÑOR a dirigí palabra na mi: 9 ‘Hende, profetisá i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Un spada, a hasi un spada skèrpi, a mula un spada! 10 A hasié skèrpi pa kousa un matansa, a mul'é p'e kòrta manera welek. Kon nos por ta kontentu? Bo a despresiá kada palu, mi yu, i tur konseho. 11 Mula a mula e spada pa kohe den man, a hasié skèrpi i mul'é pa pon'é den man di un asesino. 12 Grita duru, hende, yora di fèrdrit. Pasobra a mek e spada riba mi pueblo, kontra tur lider di Israel. Nan lo muri pa spada, huntu ku mi pueblo. Bati riba bo hep di desesperashon! 13 Un prueba pisá ta bini. I kiko lo sosodé, si bo despresiá e palu? Lo e no bini? Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa. 14 Abo, hende, profetisá, bati man; e spada lo zuai dos, tres be. Ta un spada ku ta mata, e ta kousa hopi víktima. E ta sera nan aden, 15 laga nan pèrdè kurashi i ta mata hopi hende. Mi ta laga e spada mata den tur nan siudatnan. A traha e spada p'e kòrta manera welek, a hasié skèrpi pa e mata. 16 Dal na banda robes, ataká na banda drechi, dal kaminda bo por dal. 17 Mi tambe lo bati man. Lo Mi baha mi rabia. Ami, SEÑOR, a bisa asina.’ Rei di Bábel ta e spada den man di SEÑOR 18 SEÑOR a dirigí palabra na mi: 19 ‘Abo, hende, pinta dos kaminda via kua rei di Bábel por pasa ku su spada. Sòru pa tur dos kaminda kuminsá den e mesun pais i indiká ku un señal na kuminsamentu di tur dos kaminda, kua siudat nan ta bai. 20 Via esun kaminda e spada por yega den e siudat Raba di e amonitanan, via e otro kaminda den e Herusalèm reforsá na Huda. 21 E rei di Bábel ta pará na kuminsamentu di e dos kamindanan. Pa determiná kua direkshon e mester kohe, e ta sakudí e flechanan, konsultá su diosnan di kas i saminá higra di un bestia morto. 22 E flecha ku ta indiká Herusalèm, ta kai den su man drechi: e señal pa e pone aya balkinan ku kachunan di heru pa dal e portanan kibra, pa e duna òrdu pa mata, pa e grita gritunan di bataya i traha subidanan di tera pa sitia i subidanan pa ataká. 23 E hendenan na Herusalèm lo pensa ku esaki ta un señal engañoso, pasobra nan a hasi huramentunan solèm na e rei di Bábel. Pero lo e rekordá nan nan maldat i kohe nan prezu.’ 24 P'esei esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Boso mes a mustra boso kulpabilidat dor ku boso maldatnan a sali na kla i boso pikánan a bira evidente den tur kos ku boso ta hasi. Pasobra boso kulpabilidat a sali na kla, lo duna boso un trato severo. 25 I abo, lider di Israel, kriminal malbado! E dia ku ta kastigá bo krímennan, ta aserká.’ 26 Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Kita e tùlbant ei, pone e korona ei abou. Tur kos ta bira otro: loke ta abou, ta bira altu; loke ta altu, ta bira abou. 27 Un ruina, un ruina kompleto Mi ta hasi di Herusalèm. Pero promé esun ku Mi a duna poder pa kastigá e siudat mester bini. E spada di SEÑOR kontra e amonitanan 28 I abo, hende, profetisá i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa di e amonitanan i di nan hasimentu di chèrchè: Un spada, a saka un spada, un spada pa mata, a hasié skèrpi pa destruí, pa kòrta manera welek. 29 Ounke tabatin vishonnan mentiroso tokante bo i profesianan engañoso, ya bo ta dal e hendenan malbado riba nan nèk; dia di nan kastigu ta bini. 30 Pero hinka bo spada bèk den su baliña! Aya kaminda a krea bo, na e pais for di kaminda bo ta bini, lo Mi husga bo. 31 Mi ta basha tur mi rabia riba boso, esei ta dal boso manera un kandela fuerte. Mi ta entregá boso na bárbaronan; nan sa kon mester destruí. 32 E kandela lo kima boso kaba ku boso, boso sanger lo kore den boso mes pais. Ningun hende lo no kòrda boso. Ami, SEÑOR, a bisa.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles