Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ezekiel 13 - Papiamentu Bible 2013


Profesia kontra profeta falsu

1 SEÑOR a dirigí palabra na mi:

2 ‘Hende, profetisá kontra e profetanan di Israel ku ta profetisá riba nan mes outorisashon i bisa nan: Skucha loke SEÑOR ta bisa!

3 Esaki ta loke SEÑOR Dios ta bisa: Ai di e profetanan bobo, ku ta sigui nan mes ideanan i ta profetisá sin a haña vishon.

4 Israel, bo profetanan ta manera chakal meimei di ruina.

5 Nan no a bai para pa bo den e buraku den muraya, nan no a lanta un muraya rondó di bo, di manera ku lo bo por keda para den e lucha riba e dia ku Ami, SEÑOR, ehekutá mi sentensia.

6 Nan vishonnan ta mentiroso, nan pronóstikonan inkonfiabel. Nan ta bisa wèl: “Esaki ta loke SEÑOR ta bisa,” pero Ami, SEÑOR, no a manda nan. Anto e ora ei nan ta ferwagt sigur ku nan palabranan lo sali!

7 Mi ta puntra nan: Akaso boso vishonnan no tabata mentiroso? Boso pronóstikonan tabata konfiabel? Boso tabata pretendé tòg di ta papia den mi nòmber, siendo Mi no a papia ku boso?

8 P'esei,’ SEÑOR Dios ta bisa, ‘pasobra boso vishonnan ta mentiroso i boso pronóstikonan inkonfiabel, Ami, SEÑOR Dios, ta bisa boso ku Mi mes ta bai aktua kontra boso.

9 Mi ta bai aktua kontra e profetanan ku ta profetisá sin a haña vishon i ku ta saka mentira pa pronóstiko. Nan no ta haña lugá den e komunidat di mi pueblo; no ta inskribí nan den e buki di e pueblo di Israel i nan lo no drenta e teritorio di Israel. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

10 Pakiko Mi ta kastigá nan? Pasobra nan a gaña mi pueblo. Nan a bisa: “Tur kos ta bai bon,” pero no tabata bai nada bon. Mi pueblo a traha un muraya di piedra lòs i a pleistu e ku un bunita lag di kalki.

11 P'esei bisa esnan ku ta pleistu e muraya: Un áwaseru duru lo kai, pipita di eis lo zona i un tempestat lo lanta.

12 Ora e muraya a kai aden, lo puntra boso: “Unda e kalki ku bo a blanch'é kuné a keda?”

13 Sí,’ asina SEÑOR Dios ta papia, ‘den mi rabia lo Mi lanta un tempestat, den mi ira Mi ta laga un áwaseru duru kai i pipita di eis zona, i lo Mi destruí tur kos.

14 Mi ta baha e muraya ku boso a pleistu. Mi ta bah'é te na suela, su fundeshi ta keda habrí. Boso mes ta keda tapá bou di e muraya ku ta basha abou. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

15 Lo Mi baha mi rabia riba e muraya i riba esnan ku a pleistu e ku kalki. E ora ei lo Mi bisa bo: Somentá e muraya a somentá i esnan ku a pleistu e tambe.

16 Esaki a sosodé huntu ku e profetanan aya di Israel ku a anunsiá loke tabata bai pasa ku Herusalèm. Nan tabata sigurá e hendenan ku tur kos tabata bai bon, siendo ku nada nada no tabata bai bon. Esei Ami, SEÑOR Dios, a disidí.


Profesia kontra profeta muhé falsu

17 Hende, dirigí bo na e muhénan di bo pueblo ku ta profetisá riba nan mes outorisashon; profetisá kontra nan

18 i bisa: Asina SEÑOR Dios ta papia: Ai di e muhénan ku ta mara streki na pòls i lora wal na kabes di grandi i chikitu, en buska di bida di hende. Boso lo por ta en buska di bida di e hendenan di mi pueblo i keda na bida boso mes?

19 Pa un man yen di sebada i poko pida pan boso ta profaná mi nòmber dilanti di mi pueblo. Boso ta mata hende ku no mester a muri i spar hende ku no mester a keda na bida. Boso a hasi esaki dor di konta mi pueblo mentira ku nan gusta skucha.

20 P'esei,’ SEÑOR Dios ta bisa, ‘for di boso brasa lo Mi ranka lòs e strekinan ku boso ta kohe bida di hende kuné manera ta kohe para, i laga e bidanan ku boso a kohe prezu manera para, liber;

21 lo Mi sker boso walnan i libra mi pueblo for di boso gara; lo e no ta boso víktima mas. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.

22 Dor di boso mentiranan boso a kita tur kurashi for di hende honesto, hende ku Mi no ker a hasi daño. Pero hende malbado boso a kurashá pa sigui riba mal kaminda, mediante kua nan tabata riska pèrdè nan bida.

23 P'esei a kaba awor ku boso vishonnan mentiroso i boso pronóstikonan. Lo Mi libra mi pueblo for di boso gara. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan