Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ester 4 - Papiamentu Bible 2013


Mordekai ta pidi Ester yudansa

1 Ora Mordekai a haña sa tur loke a sosodé, el a ranka su paña kibra di tristesa, bisti paña di rou i stroi tera riba su kabes. El a kuminsá kana den siudat miéntras e tabata yora duru i yen di amargura.

2 Asin'ei el a yega te dilanti di porta di palasio di rei pasobra no tabata pèrmití drenta palasio bistí na paña di rou.

3 I den tur provinsia kaminda nan a haña sa di e dekreto di rei, hudiunan a tene rou pisá, yuna, yora i sklama. Hopi di nan a kai drumi abou bistí na rou.

4 Ora e sirbientenan i e eunukonan di Ester a kont'é loke tabata pasando, el a spanta mashá pisá. El a manda otro paña pa Mordekai bisti na lugá di e paña di rou, pero Mordekai no a aseptá.

5 E ora ei Ester a manda yama Hatak, un di e eunukonan ku rei a pone na su servisio. El a manda e eunuko bai serka Mordekai pa puntr'é ta kiko tabata pasando i pakiko e tabata komportá asina.

6 Hatak a bai papia ku Mordekai riba e plenchi di siudat dilanti porta di palasio.

7 Mordekai a pon'é na altura di tur loke a pasa kuné i a kont'é presis kuantu plata Haman a primintí di entregá na kaha di rei Xèrxès, si e haña pèrmit pa kaba ku e hudiunan.

8 Mordekai a entreg'é un kopia di e dekreto ku nan a publiká na Susan, pa kaba ku e hudiunan. El a pidi Hatak pa laga Ester wak e kopia i pon'é na altura di e situashon. Tambe e mester a manda Ester bai serka rei i suplik'é pa tuma medida na fabor di pueblo hudiu.

9 Hatak a bai i konta Ester loke Mordekai a bis'é.

10 Pero Ester a manda Hatak bèk ku e siguiente rospondi:

11 ‘Tur hende ku ta sirbi rei i tur habitante di e provinsianan di rei ta na altura ku ta ún medida tin i esei ta: kastigu di morto pa ken ku drenta e patio parti paden di palasio pa bai serka rei, sin ku rei a manda yam'é. Solamente si rei dispens'é dor di present'é su staf di oro, lo e skapa di morto; i ya tin trinta dia ku rei no a manda yama mi.’

12 Ora Mordekai a haña e kontesta,

13 el a manda bisa Ester: ‘No kere mes ku abo, pasobra bo ta den palasio, lo ta e úniko hudiu ku ta skapa.

14 Si awor akí bo keda bo boka será sin bisa nada, di un òf otro manera tòg lo bini yudansa pa e hudiunan; nan lo salba, pero abo mes i bo famia lo no skapa. Ken a bisa bo ku no ta pa yuda nos den un situashon manera esaki, bo a haña e puesto di reina!’

15 E ora ei Ester a manda kontestá Mordekai:

16 ‘Yama tur hudiu di Susan huntu i boso yuna pa mi kaso. No kome ni bebe tres dia largu, ni di dia ni anochi. Mi ku mi sirbientenan ta hasi meskos. Despues mi ta bai serka rei, maske mi aktua kontra lei. Si ta muri mi tin ku muri, lo mi muri!’

17 E ora ei Mordekai a bai i a hasi tur loke Ester a bis'é.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan