Esdras 3 - Papiamentu Bible 2013Nan ta bolbe lanta e altá 1 Na prinsipio di e di shete luna, ora tur israelita tabata bibá den nan siudat, tur hende a reuní na Herusalèm manera un solo hòmber. 2 E saserdotenan bou di guia di Yeshua, yu di Yosadak, huntu ku e kabesnan di famia, bou di guia di Zerubabel, yu di Shealtiel, a lanta e altá di Dios di Israel atrobe, di manera ku nan por a bolbe ofresé sakrifisio di kandela, segun ta preskribí den lei di Moises, e hòmber di Dios. 3 Ounke e eksiliadonan ku a bolbe tabatin miedu di e pueblo di e region, nan a lanta e altá riba su fundeshi bieu. Tantu mainta komo atardi nan tabata ofresé sakrifisio di kandela riba dje na honor di SEÑOR. 4 Tambe nan tabata selebrá Fiesta di Ramada manera tabata preskribí i tur dia nan tabata ofresé sakrifisio di kandela, segun e kantidat stipulá pa kada dia di e fiesta. 5 For di e tempu ei nan tabata ofresé e sakrifisionan diario di kandela, di luna nobo i di tur fiesta sagrado di SEÑOR, tambe sakrifisio ku e hendenan tabata ofresé SEÑOR boluntariamente. 6 Ke men for di promé dia di e di shete luna, nan a kuminsá ofresé SEÑOR sakrifisio di kandela, ounke fundeshi di tèmpel no tabata poné ainda. Nan ta kuminsá ku rekonstrukshon di tèmpel 7 Despues nan a buska hende pa kap palu i hasi trabou di karpinté i a paga nan ku plaka. Ademas nan a duna e hendenan di Tiro i Sidon kuminda, bibida i zeta pa nan transportá palu di seder for di Libanon riba laman pa Yafo. Nan a hasi tur esaki ku pèrmit di Korèsh, rei di Persia. 8 Den di dos luna di e di dos aña despues ku nan a yega tèmpel na Herusalèm, Zerubabel, yu di Shealtiel, i Yeshua, yu di Yosadak, a kuminsá ku e rekonstrukshon. E saserdotenan i e levitanan, tambe e eksiliadonan ku a bini Herusalèm bèk a duna nan un man. Nan a nombra levita di binti aña pa ariba pa dirigí e trabou. 9 Asina ta ku Yeshua ku su yunan i su rumannan, Kadmiel ku su yunan, i e yunan di Hodavías, tambe e levitanan di famia di Henadad, a sali pa vigilá esnan ku tabata traha na rekonstrukshon di tèmpel di Dios. 10 Ora e trahadónan a pone fundeshi di tèmpel, e saserdotenan a bai para den nan bistí di gala, ku nan tròmpètnan, i e levitanan, desendiente di Asaf a bai para, ku nan platíonan, pa alabá SEÑOR, segun instrukshon di David, rei di Israel. 11 Nan tabata kanta himno di alabansa i bùrt pa bùrt nan tabata kontestá: ‘Duna grasia na SEÑOR komo E ta bon! Su amor pa Israel ta eterno!’ E pueblo tabata grita duru di alegria i tabata alabá SEÑOR pasobra fundeshi di tèmpel tabata poné. 12 Entre e saserdotenan, e levitanan i e kabesnan di famia tabatin hopi hende di edat avansá ku a konosé e promé tèmpel. Nan a grita yora ora nan a presensiá ponementu di e fundeshi. Pero hopi otro tabata grita di alegria. 13 P'esei e pueblo no por a distinguí un gritu for di otro. Nan tur tabata grita asina duru ku bo por a tende e boroto djaleu. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles