Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Éksodo 7 - Papiamentu Bible 2013

1 Pero SEÑOR a bisa Moises: ‘Mi ta pone bo manera Dios dilanti fárao, i Aaron, bo ruman, lo ta bo profeta.

2 Konta Aaron tur loke Mi ordená bo, e ora ei e por papia ku fárao, pa e laga e israelitanan sali for di su pais.

3 Pero Ami lo sòru pa e ta tèrko i nenga redondamente. Lo Mi duna hopi señal i hasi hopi milager na Egipto.

4 Tòg fárao lo no hasi kaso di boso. E ora ei lo Mi laga Egipto sinti mi poder. Mi ta kastig'é mal kastigá i saka mi ehérsito, es desir mi pueblo Israel, for di pais Egipto.

5 Ora Mi mustra Egipto mi poder i saka e israelitanan for di aya, e egipsionan lo sa ku Mi ta SEÑOR.’

6 Moises i Aaron a hasi tur loke Dios a ordená nan.

7 Moises tabatin ochenta i Aaron ochentitres aña, tempu nan a papia ku fárao.


E bastòn di Aaron

8 SEÑOR a bisa Moises ku Aaron:

9 ‘Si fárao pidi boso un señal, abo, Moises, ta bisa Aaron: “Tira bo bastòn abou dilanti di fárao, e ora ei lo e bira un kolebra.” ’

10 Ora nan a yega serka fárao nan a hasi loke SEÑOR a ordená nan. Aaron a tira e bastòn abou dilanti fárao i su funshonarionan, i e bastòn a bira un kolebra.

11 Na su turno fárao a yama su sabionan i su magonan. Esakinan ku nan práktikanan di magia a hasi meskos.

12 Nan a tira nan bastònnan na suela i e bastònnan tambe a bira kolebra, pero esun di Aaron a guli e otronan.

13 Tòg fárao a keda tèrko, i a nenga redondamente di skucha nan manera SEÑOR a bisa.


Di promé plaga: plaga di sanger

14 SEÑOR a bisa Moises: ‘Fárao ta mashá tèrko, e ta nenga di laga e pueblo bai.

15 Bai mañan mainta serka dje, ora e ta bai baña den riu Nilo. Warda riba dje na kantu ku e bastòn ku a bira kolebra.

16 Bis'é: “SEÑOR, Dios di hebreonan, a manda mi ku e rospondi pa bo laga su pueblo bai den desierto pa nan ador'É. Pero te awor bo no ker a tende.

17 SEÑOR a bisa ku lo E mustra bo ku t'E ta SEÑOR: Wak, ku e bastòn akí lo mi dal riba awa di Nilo i e awa lo bira sanger.

18 Piská lo muri i e riu lo kuminsá hole stinki. E egipsionan lo no por bebe su awa mas.” ’

19 Despues SEÑOR a bisa Moises: ‘Bisa Aaron e saka su man ku e bastòn riba riu, kanal i plas di awa i tur kaminda na Egipto ku awa a keda para. Tur kaminda e awa lo bira sanger asta den barí i zjar.’

20 Moises i Aaron a hasi loke SEÑOR a ordená nan. Dilanti di fárao i su funshonarionan Aaron a hisa su bastòn i a dal riba awa di e riu i tur e awa a bira sanger.

21 E piskánan a muri i e riu tabata hole asina stinki ku e egipsionan no por a bebe e awa mas. Tur kaminda na Egipto tabatin sanger.

22 Pero e magonan di Egipto por a hasi meskos dor di nan práktika di magia. P'esei fárao a keda mesun tèrko i a nenga di skucha manera SEÑOR a bisa.

23 Fárao a bira lomba, bai su palasio i no a hasi kaso.

24 E egipsionan mester a koba pos den bisindario di e riu, pasobra e awa di e riu no tabata kos di bebe.

25 E plaga akí a dura shete dia.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan