Éksodo 35 - Papiamentu Bible 2013Stipulashon pa dia di sabat ( Éksodo 31:12-17 ) 1 Moises a yama tur e israelitanan huntu i bisa nan: ‘Ata e mandamentunan ku SEÑOR a duna pa boso kumpli ku nan: 2 Tin seis dia pa traha, pero e di shete dia ta un dia sagrado pa boso; un dia di sosiegu kompleto, dediká na SEÑOR. Ken ku traha riba e dia ei, ta haña kastigu di morto. 3 Riba e dia ei ningun hende no mag sende kandela den su kas.’ Donashon pa e tènt sagrado ( Éksodo 25:1-9 ) 4-5 Moises a sigui papia ku e israelitanan: ‘SEÑOR a ordená pa for di boso propiedat boso hasi un donashon p'E. Kada hende ta duna SEÑOR segun su kurason ta mand'é: oro, plata, bròns, 6 lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, lenen fini, lana di kabritu, 7 kueru di chubatu di karné tinzjí kòrá, kueru fini, palu di akasia, 8 zeta pa lampi, speserei pa traha zeta di konsagrashon i sensia di holó dushi, 9 óniks i otro piedra presioso pa e frèskòt saserdotal i e pechero. 10 E hòmbernan di fishi entre boso mester traha loke SEÑOR a ordená: 11 e santuario, e tènt ku e kueru pa tap'é, su haknan i su tablanan, su baranan, su pilánan i su pianan, 12 e arka di aliansa i su baranan, e tapa di arka i e kortina ku ta tene e arka for di bista, 13 e mesa ku su baranan, tur loke ta pertenesé n'e i e pan konsagrá, 14 e kandelar ku tur loke ta pertenesé n'e, su lampinan ku nan zeta, 15 e altá pa ofresé sensia ku su baranan, e zeta pa konsagrashon i e sensia di holó dushi, e kortina na entrada di tènt di enkuentro, 16 e altá pa sakrifisio di kandela, ku su hèkwèrk fini di bròns, su baranan i tur loke ta pertenesé n'e, e palangana ku su pedestal, 17 e kortinanan rondó di e plenchi, e pilánan ku nan pianan i e kortina na entrada di e plenchi, 18 e pènchinan di e tènt i di e plenchi ku nan kabuyanan 19 i e pañanan saserdotal pa ora di sirbishi den e santuario, paña pa Aaron ku su yunan.’ 20 E ora ei e israelitanan a bai laga Moises. 21 Ora nan a bolbe, nan a duna loke nan kurason a inspirá nan duna SEÑOR pa trabou di konstrukshon di e tènt di enkuentro, pa tur loke tin mester pa sirbishi i tambe pa e pañanan saserdotal. 22 Hòmber i muhé a trese loke nan ker a duna boluntariamente: bròsh, renchi di orea, renchi ku seyo, kadena i tur otro opheto di oro. 23 Tambe kada hende a duna loke e tabatin: lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, lenen fini, lana di kabritu, kueru di chubatu di karné tinzjí kòrá i kueru fini. 24 Esnan ku ker a duna algu di plata òf di bròns a tres'é pa SEÑOR. Esnan ku tabatin palu di akasia ku por a usa pa e trabou, a tres'é. 25 Tur e muhénan ku tabata bon den trahamentu di hilu, a trese loke nan a traha: lana blou, kòrá püs i kòrá bibu, i lenen fini. 26 Tur otro muhé, di kurason, tabata dispuesto na traha hilu ku lana di kabritu. 27 E lidernan a trese óniks i otro piedra presioso pa e frèskòt saserdotal i e pechero. 28 Tambe nan a trese speserei i zeta pa lampi, zeta di konsagrashon i pa traha sensia di holó dushi. 29 Boluntariamente tur hòmber i muhé israelita a hasi nan donashon pa e trabou ku Moises a ordená nan hasi den nòmber di SEÑOR. Moises ta nombra Besalel i Oholiab ( Éksodo 31:1-11 ) 30 Moises a bisa e israelitanan: ‘SEÑOR a skohe Besalel, yu di Uri, ñetu di Hur, di tribu di Huda. 31 Dios a yen'é ku su spiritu, ku sabiduria, konosementu i abilidat pa tur tipo di trabou: 32 pa diseñá i traha e diseñonan ei na oro, na plata i na bròns, 33 pa sleip i monta piedra presioso, pa traha ku palu i traha tur loke el a diseñá. 34 SEÑOR a duna é i Oholiab, yu di Ahisamak, di tribu di Dan, e don pa pasa loke nan sa pa otro. 35 SEÑOR a duna nan kapasidat grandi pa traha trabou di fishi, pa diseñá i pa tehe tela di hopi koló den lenen fini i den lana blou, kòrá püs i kòrá bibu. Nan por a traha tur e trabounan ei i diseñá nan. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles