Éksodo 30 - Papiamentu Bible 2013E altá pa ofresé sensia ( Éksodo 37:25-28 ) 1 Traha un altá di palu di akasia pa kima sensia ariba. 2 E mester ta firkant: 50 sèntimeter largu i 50 sèntimeter hanchu. E mester ta un meter altu. E kachunan mester ta tur na un ku e altá. 3 Fura e blat ariba, e bandanan i e kachunan ku oro puru i traha un leshi di oro rònt di dje. 4 Pega na kada banda di e altá, bou di e leshi, dos renchi di oro. E renchinan ta pa pasa e baranan ora ta karga e altá. 5 Traha e baranan di palu di akasia i fura nan ku oro. 6 Pone e altá dilanti di e kortina tras di kual e arka ku dokumento di aliansa ta. Einan kaminda e arka ta, lo Mi topa ku bo. 7 Tur mainta ora Aaron ta prepará e lampinan, e mester kima riba e altá sensia ku ta manda holó dushi; 8 tambe ora nochi ta bai sera i e sende e lampinan. Ta un obligashon ku ta konta pa tur dia, pa tur generashon benidero. 9 Riba e altá ei no mag kima ningun otro sorto di sensia, ni sakrifisio di kandela, ni ofrenda vegetal, ni basha biña riba dje komo ofrenda. 10 Un be pa aña Aaron mester hunta sanger di e sakrifisio pa pordon di piká na e kachunan di e altá akí pa drecha tur kos atrobe entre boso ku Mi. Tur generashon mester hasié, kada aña di nobo. Pa Mi e altá ta algu mashá sagrado.’ Donashon obligatorio ora ke sa kuantu hòmber israelita tin 11 SEÑOR a bisa Moises: 12 ‘Ora boso tene un senso pa sa kuantu hòmber israelita tin, kada un di nan mester duna Mi un suma pa salba su bida, ya e senso no ta bira fatal pa nan. 13 Tur hende ku keda registrá mester duna un moneda di plata di sinku gram. Peso di e moneda mester kuadra ku e normanan bálido den santuario. E suma akí nan mester duna Ami. 14 Esei ta konta pa tur hende hòmber for di binti aña bai ariba. 15 Tantu esun riku komo esun pober mester paga e mesun suma, pasobra esei ta loke nan ta paga pa drecha tur kos atrobe entre nan ku Mi, ta e preis pa nan bida. 16 E suma ta destiná pa kubri gastu di sirbishi den tènt di enkuentro. E donashon lo keda kòrda Mi ku tur kos a drecha atrobe entre e israelitanan ku Mi.’ E palangana di bròns 17-18 SEÑOR a sigui bisa Moises: ‘Traha un palangana di bròns ku su pedestal di bròns. Pon'é entre e tènt di enkuentro ku e altá i yen'é ku awa. 19 Aaron i su yunan mester saka awa eifó pa nan laba man i pia. 20 Nan mester laba man ku pia ora nan bini tènt di enkuentro, òf ora nan aserká e altá pa hasi nan trabou i ofresé un sakrifisio di kuminda na Mi. 21 Nan mester laba man ku pia pa nan no muri. Ta un regla permanente pa Aaron i su desendientenan.’ E zeta pa konsagrashon 22 SEÑOR a bisa Moises: 23 ‘Buska e mihó spesereinan: sinku kilo di mira di mihó kalidat, dos kilo i mei di kané aromátiko, dos kilo i mei di kaña aromátiko, 24 sinku kilo di flor seku di mata di kané, segun e unidat di peso ku ta usa den santuario; tambe kuater liter di zeta di oleifi. 25 Bruha tur huntu i traha un zeta sagrado; trah'é manera un trahadó di perfume ta traha perfume. 26 Hunta e zeta akí na e tènt di enkuentro, na e arka ku tin e dokumento di aliansa aden, 27 na e mesa ku tur su rekisitonan, na e kandelar ku tur loke ta pertenesé n'e, na e altá pa ofresé sensia, 28 na e altá pa sakrifisio di kandela ku tur loke ta pertenesé n'e i na e palangana ku su pedestal. 29 Asin'ei bo ta konsagrá nan na Mi, nan ta bira mashá sagrado. Ken ku mishi ku nan lo ta sagrado. 30 Hunta i konsagrá Aaron i su yunan tambe ku e zeta pa nan ta mi saserdote. 31 Bisa e israelitanan ku e zeta di konsagrashon akí ta sagrado i ku e ta keda sagrado pa Mi di generashon pa generashon. 32 No prepará nada pa boso mes segun e resèt ei ni bash'é riba kurpa di un hende ku no ta saserdote. E ta algu sagrado, respet'é komo tal. 33 Mester saka for di komunidat di Israel e hende ku traha algu segun e resèt ei i us'é riba un hende ku no ta saserdote.’ E sensia 34 SEÑOR a sigui bisa Moises: ‘Buska e siguiente spesereinan ku ta hole dushi: bálsamo, óniks, galbano, i sensia puru. Di tur e mesun kantidat. 35 Bruha tur kos huntu i traha sensia manera un trahadó di perfume ta traha perfume. Pone salu aden; e mester ta puru i sagrado. 36 Mula un parti fini fini i pone un tiki dilanti di e arka di aliansa den tènt di enkuentro, kaminda lo Mi topa ku bo. Mester ta algu mashá sagrado pa boso. 37 No prepará nada pa boso segun e resèt ei. Respet'é komo algu reservá pa Ami, SEÑOR. 38 Si un hende traha algu meskos asina pa e mes gosa di e holó, mester elimin'é for di komunidat di Israel.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles