Éksodo 18 - Papiamentu Bible 2013Yitro ta bishitá Moises 1 Yitro, e saserdote di Midian i suegu di Moises, a tende di tur loke Dios a hasi pa Moises i pa su pueblo Israel, kon SEÑOR a saka nan for di Egipto. 2 P'esei Yitro a sali bai ku Sipora, kasá di Moises, ku Moises a manda bèk serka su tata, 3 i e dos yu hòmbernan di Sipora ku Moises. Un yu Moises a yama Guershom, pasobra el a bisa: ‘Mi ta un strañero den un pais deskonosí,’ 4 i e otro Eleazar, pasobra Moises a bisa: ‘Dios di mi tata a yuda mi i salba mi ora fárao ker a mata mi.’ 5 Ora Yitro, Sipora i e dos yunan di Moises a yega den desierto kaminda Moises a lanta su kampamentu, serka di e seru di Dios, 6 Yitro a manda bisa Moises: ‘Ami bo suegu Yitro, bo kasá i boso dos yunan a bin bishitá bo.’ 7 Moises a sali bai topa su suegu. El a bùig p'e i a bras'é. Nan a puntra otro kon bai i despues a drenta den tènt. 8 Moises a konta su suegu tur loke SEÑOR a hasi ku fárao i ku e egipsionan na fabor di Israel; tur e difikultatnan ku e israelitanan a pasa na kaminda i kon SEÑOR a skapa nan. 9 Yitro a keda kontentu ku tur e bon ku SEÑOR a hasi pa Israel, ku El a salba nan for di gara di e egipsionan. 10 El a bisa: ‘Alabá sea SEÑOR, ku a salba boso for di gara di e egipsionan i di fárao. 11 Awor mi a haña sa ku SEÑOR ta mas poderoso ku tur otro dios. El a libra e pueblo for di e egipsionan, pasobra nan tabata trata e israelitanan ku despresio.’ 12 Yitro, suegu di Moises, a ofresé sakrifisio di kandela i otro sakrifisio di bestia na honor di Dios. Aaron i tur ansiano di Israel a bini pa kome ku e suegu di Moises na honor di SEÑOR. Moises ta nombra otro hues 13 E dia siguiente Moises a sinta pa husga kaso di e israelitanan ku tabatin problema ku otro. For di mainta te anochi, e pueblo tabata bini serka dje. 14 Ora e suegu a mira kuantu trabou Moises tabatin ku e pueblo, el a bisa: ‘Esta trabou bo tin ku e pueblo! Di kon ta bo so ta sinta husga? For di mainta te anochi henter e pueblo ta bini serka bo!’ 15 Moises a kontestá: ‘Nan ta bini serka mi pa konsultá Dios. 16 Ora nan tin problema ku otro, nan ta bini serka mi. E ora ei mi ta disidí ken tin rason. Ademas mi ta siña nan e mandamentunan i e leinan di Dios.’ 17 Pero Yitro a bis'é: ‘Loke bo ta hasi no ta bon. 18 Bo ta kaba ku bo mes i bo ta eksigí muchu di e pueblo ku ta bini serka bo. E trabou akí ta muchu pisá pa bo, bo so no por hasié. 19 Skucha mi bon; mi ta duna bo un konseho i Dios lo yuda bo. Abo representá e pueblo serka Dios i entregá nan problemanan n'E. 20 Siña nan atené nan na e mandamentunan i e leinan. Splika nan kon nan tin ku biba i kiko nan mester hasi. 21 Fuera di esei skohe algun hòmber kapas for di den pueblo, hende ku tin rèspèt di Dios, ku bo por konfia i ku no ta korupto. Pone nan na kabes di gruponan di 1000, 100, 50 i 10 hende. 22 Nan por sòru pa e huisionan di tur ora. Nan ta enkargá bo ku e kasonan pisá i nan mes ta atendé e kasonan chikitu. Asin'ei bo ta laga nan karga parti di responsabilidat di manera ku ta bira mas fásil pa bo. 23 Si bo hasi asin'akí i Dios ta di akuerdo, abo por keda riba pia i tur hende lo bai kas satisfecho.’ 24 Moises a sigui konseho di su suegu; el a hasi tur kos manera proponé. 25 El a skohe algun hòmber kapas for di den henter Israel i a hasi nan lider di grupo di 1000, 100, 50 i 10 hende. 26 Nan tabata husga kaso tur dia. E kasonan mas pisá nan tabata pasa pa Moises i esnan chikitu nan mes tabata atendé. 27 Despues Moises a hiba su suegu pida kaminda i esaki a bai su tera bèk. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles