Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Éksodo 18 - Papiamentu Bible 2013


Yitro ta bishitá Moises

1 Yitro, e saserdote di Midian i suegu di Moises, a tende di tur loke Dios a hasi pa Moises i pa su pueblo Israel, kon SEÑOR a saka nan for di Egipto.

2 P'esei Yitro a sali bai ku Sipora, kasá di Moises, ku Moises a manda bèk serka su tata,

3 i e dos yu hòmbernan di Sipora ku Moises. Un yu Moises a yama Guershom, pasobra el a bisa: ‘Mi ta un strañero den un pais deskonosí,’

4 i e otro Eleazar, pasobra Moises a bisa: ‘Dios di mi tata a yuda mi i salba mi ora fárao ker a mata mi.’

5 Ora Yitro, Sipora i e dos yunan di Moises a yega den desierto kaminda Moises a lanta su kampamentu, serka di e seru di Dios,

6 Yitro a manda bisa Moises: ‘Ami bo suegu Yitro, bo kasá i boso dos yunan a bin bishitá bo.’

7 Moises a sali bai topa su suegu. El a bùig p'e i a bras'é. Nan a puntra otro kon bai i despues a drenta den tènt.

8 Moises a konta su suegu tur loke SEÑOR a hasi ku fárao i ku e egipsionan na fabor di Israel; tur e difikultatnan ku e israelitanan a pasa na kaminda i kon SEÑOR a skapa nan.

9 Yitro a keda kontentu ku tur e bon ku SEÑOR a hasi pa Israel, ku El a salba nan for di gara di e egipsionan.

10 El a bisa: ‘Alabá sea SEÑOR, ku a salba boso for di gara di e egipsionan i di fárao.

11 Awor mi a haña sa ku SEÑOR ta mas poderoso ku tur otro dios. El a libra e pueblo for di e egipsionan, pasobra nan tabata trata e israelitanan ku despresio.’

12 Yitro, suegu di Moises, a ofresé sakrifisio di kandela i otro sakrifisio di bestia na honor di Dios. Aaron i tur ansiano di Israel a bini pa kome ku e suegu di Moises na honor di SEÑOR.


Moises ta nombra otro hues

13 E dia siguiente Moises a sinta pa husga kaso di e israelitanan ku tabatin problema ku otro. For di mainta te anochi, e pueblo tabata bini serka dje.

14 Ora e suegu a mira kuantu trabou Moises tabatin ku e pueblo, el a bisa: ‘Esta trabou bo tin ku e pueblo! Di kon ta bo so ta sinta husga? For di mainta te anochi henter e pueblo ta bini serka bo!’

15 Moises a kontestá: ‘Nan ta bini serka mi pa konsultá Dios.

16 Ora nan tin problema ku otro, nan ta bini serka mi. E ora ei mi ta disidí ken tin rason. Ademas mi ta siña nan e mandamentunan i e leinan di Dios.’

17 Pero Yitro a bis'é: ‘Loke bo ta hasi no ta bon.

18 Bo ta kaba ku bo mes i bo ta eksigí muchu di e pueblo ku ta bini serka bo. E trabou akí ta muchu pisá pa bo, bo so no por hasié.

19 Skucha mi bon; mi ta duna bo un konseho i Dios lo yuda bo. Abo representá e pueblo serka Dios i entregá nan problemanan n'E.

20 Siña nan atené nan na e mandamentunan i e leinan. Splika nan kon nan tin ku biba i kiko nan mester hasi.

21 Fuera di esei skohe algun hòmber kapas for di den pueblo, hende ku tin rèspèt di Dios, ku bo por konfia i ku no ta korupto. Pone nan na kabes di gruponan di 1000, 100, 50 i 10 hende.

22 Nan por sòru pa e huisionan di tur ora. Nan ta enkargá bo ku e kasonan pisá i nan mes ta atendé e kasonan chikitu. Asin'ei bo ta laga nan karga parti di responsabilidat di manera ku ta bira mas fásil pa bo.

23 Si bo hasi asin'akí i Dios ta di akuerdo, abo por keda riba pia i tur hende lo bai kas satisfecho.’

24 Moises a sigui konseho di su suegu; el a hasi tur kos manera proponé.

25 El a skohe algun hòmber kapas for di den henter Israel i a hasi nan lider di grupo di 1000, 100, 50 i 10 hende.

26 Nan tabata husga kaso tur dia. E kasonan mas pisá nan tabata pasa pa Moises i esnan chikitu nan mes tabata atendé.

27 Despues Moises a hiba su suegu pida kaminda i esaki a bai su tera bèk.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan