Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Echonan 2 - Papiamentu Bible 2013


PENTEKÒSTER Binida di Spiritu Santu

1 Ora fiesta di Pentekòster a yega, tur e siguidónan di Hesus tabata huntu na e mesun lugá.

2 Diripiente un zonido manera un bientu fuerte a bini for di shelu i yena henter e kas kaminda nan tabata.

3 Algu manera kandela a aparesé: el a parti su mes na lenga ku a bai para riba kada un.

4 Nan tur a keda yená ku Spiritu Santu i a kuminsá papia na otro lenga, segun Spiritu Santu tabata inspirá nan.

5 T'asina ku tabatin hudiu deboto fo'i tur parti di mundu ta biba na Herusalèm.

6 Ora e hendenan a tende e zonido, nan a bòsha bini huntu i a keda sorprendí, pasobra kada ken tabata tende e apòstelnan papia su mes lenga.

7 Nan a keda babuká, i asombrá nan a bisa: ‘No ta galileo tur e hendenan ei ku ta papia ta?

8 Ta kon nos kada un por tende nan papia nos mes lenga antó?

9 Aki tin hende di Partia, Media i Elam, habitantenan di Mesopotamia; hende di Hudea i Kapadosia, di Ponto i Asia,

10 di Frigia i di Pamfilia; tin hende di Egipto i di e regionnan di Libia pegá ku e siudat Sirene; hende for di Roma,

11 di Kreta i Arabia; tantu hudiu di nasementu komo esnan ku a bira hudiu. Nos tur aki ta tende nan papia na nos propio lenga tokante e obranan grandi di Dios!’

12 Nan tur a keda asombrá; nan no tabata sa kiko pensa. Nan tabata puntra otro: ‘Kiko esaki ta nifiká?’

13 Otronan tabata hasi bofon i bisa: ‘Nan a bebe muchu biña!’


Predikashi di Pedro

14 E ora ei Pedro a bini dilanti huntu ku e otro diesun apòstelnan i dirigí palabra na nan. El a bisa na bos altu: ‘Hudiunan i boso tur ku ta biba na Herusalèm, t'esaki mi ke bisa boso, skucha bon!

15 E hendenan akí no ta fuma, manera boso ta pensa; ta awor ta nueb'or di mainta.

16 Nò, loke ta sosodé aki ta loke profeta Yoel a bisa:

17 “Den e último dianan, Dios ta bisa, lo Mi drama mi Spiritu riba tur hende. Boso yunan hòmber i muhé lo profetisá; boso hóbennan lo haña vishon i boso hòmbernan di edat avansá lo risibí soño.

18 Sí, riba tur ku ta sirbi Mi, hòmber i muhé, lo Mi drama mi Spiritu den e dianan ei i nan lo profetisá.

19 Lo tin kos maravioso na laria den shelu i señal abou na tera: sanger, kandela i huma diki pretu.

20 Solo lo kambia bira skur i luna lo haña koló di sanger, promé ku dia di Señor yega, e dia grandi i glorioso.

21 I e ora ei tur hende ku invoká nòmber di Señor lo keda salbá!”

22 Israelitanan, skucha mi palabranan! Hesus di Nazarèt a bini serka boso riba enkargo di Dios; esei boso mes por a mira dor di e aktonan poderoso, e milager i señalnan ku Dios a lag'É hasi meimei di boso.

23 Pero ora nan a entreg'É segun e plan i propósito ku Dios tabatin kaba, boso a laga malechornan krusifik'É i mat'É.

24 Pero Dios a libr'É for di agonia di morto i lant'É, pasobra morto no por a ten'É bou di su dominio.

25 David ta bisa di djE: “Semper mi ta tene Señor mi dilanti, si E ta pará na mi man drechi, mi n' ta hera.

26 P'esei mi kurason por ta kontentu, mi boka por kanta di legria. Sí, mi kurpa ta sosegá den speransa,

27 ya ku Bo no ta entregá mi na morto, Bo no ta laga bo sirbidó fiel putri den graf.

28 Abo a mustra mi e kaminda ku ta hiba na bida; bo presensia lo yena mi ku goso!”

29 Rumannan, mi por bisa boso libremente ku nos antepasado David a muri i nan a der'é; su graf ta serka nos te dia djawe.

30 Pero pasobra e tabata profeta i tabata sa ku Dios a hur'é ku un di su desendientenan lo a siguié riba su trono,

31 el a mira den futuro i papia tokante resurekshon di e Mesias, ora el a bisa ku “lo no entreg'é na morto i ku su kurpa lo no putri den graf.”

32 Ta e mesun Hesus akí, Dios a lanta for di morto; nos tur ta testigu di esei.

33 Alsá na man drechi di Dios, El a risibí Spiritu Santu ku Tata a primintí. Awor El a drama e Spiritu Santu ei i t'esei boso ta mira i tende!

34 David mes no a subi bai shelu; e mes ta bisa: “Señor Dios a bisa mi Señor: Sinta aki na mi man drechi,

35 miéntras Mi ta hasi bo enemigunan un banki pa bo pia sosegá.”

36 P'esei henter pueblo di Israel mester tin sigur, ku e mesun Hesus ku boso a krusifiká, Dios a hasi tantu Señor komo Mesias!’

37 E palabranan akí a shòk e hendenan i nan a bisa Pedro i e otro apòstelnan: ‘Kiko nos mester hasi antó, rumannan?’

38 Pedro a kontestá: ‘Kombertí i laga batisá boso den nòmber di Hesu-Kristu, pa Dios pordoná boso pikánan. I Dios lo duna boso Spiritu Santu.

39 E promesa akí ta pa boso, pa boso yunan, i tambe pa tur esnan ku ta leu, esta tur e hendenan ku Señor nos Dios lo yama.’

40 Ku hopi palabra mas Pedro a testiguá i spièrta nan, bisando: ‘Salba boso di e generashon perverso akí!’

41 Esnan ku a aseptá su palabra a laga nan batisá nan, di manera ku e dia ei mas o ménos tres mil hende a djòin e grupo di disipel.


E promé komunidat di kreyente

42 Tur e kreyentenan tabata fiel na siñansa di e apòstelnan i na e bida den nan komunidat, i fielmente nan tabata kibra pan i hasi orashon.

43 Tur hende tabata yen di rèspèt, pasobra e apòstelnan tabata hasi hopi milager i señal milagroso.

44 Tur e kreyentenan tabata forma ún komunidat i tabatin tur kos en komun.

45 Nan tabata bende tur nan propiedat i parti e plaka entre nan segun kada un su nesesidat.

46 Tur dia nan tabata huntu den tèmpel; nan tabata kibra pan na kas di otro i kome nan kuminda huntu, ku legria i simplesa di kurason.

47 Nan tabata alabá Dios i tabata bon mirá serka henter pueblo. I tur dia Señor tabata trese mas hende ku a keda salbá, aserka.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan