Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Deuteronomio 4 - Papiamentu Bible 2013


Moises ta konsehá pueblo pa nan atené na lei di Dios

1 Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.

2 No kita nada afó, ni pone nada aserka. Kumpli ku e mandamentunan di SEÑOR, boso Dios, ku mi ta bai ordená boso.

3 Ku boso propio wowo boso a mira kiko SEÑOR a hasi na Seru Peor, kon SEÑOR, boso Dios, a kaba ku tur hende ku tabata sirbi e dios Baal-Peor,

4 miéntras boso ku a keda fiel na SEÑOR, boso Dios, ta na bida ainda.

5 Awèl, mi a siña boso e leinan i e reglanan manera SEÑOR, boso Dios, a ordená mi, pa boso kumpli ku nan na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.

6 Kumpli ku nan kuidadosamente. E nashonnan ku tende di e leinan akí lo haña boso sabí i huisioso. E ora ei nan lo bisa: “Esta sabí i huisioso e pueblo grandi akí ta!”

7 Tin un nashon, kon grandi ku e por ta, ku tin un dios ku ta serka di nan asina manera SEÑOR, nos Dios, ta? Tur ora ku nos mester di djE, E t'ei.

8 Tin un nashon, kon grandi ku e por ta, ku tin lei i regla ku ta hustu manera henter e lei akí ku mi ta presentá na boso?

9 Asina ta, tene mashá kuidou. Warda rekuerdo di tur loke boso mes a mira den boso kurason tanten boso ta na bida i konta boso yunan i boso ñetunan despues.

10 Konta nan di e dia ku boso a para dilanti di SEÑOR, boso Dios, na Horeb, ora SEÑOR a bisa mi: “Yama e pueblo huntu pa Mi bisa nan loke Mi ke bisa nan. Mi ke pa nan tin rèspèt di Mi henter nan bida largu i pa nan siña nan yunan pa nan tambe tin rèspèt di Mi.”

11 Boso a yega serka i boso a para na pia di e seru ku tabata na kandela; e vlamnan tabata yega te na shelu. E tabata rondoná pa skuridat i nubia pretu.

12 E ora ei SEÑOR, boso Dios, a papia ku boso for di den e kandela; boso por a tend'É papia, pero boso no por a mir'É. Ta su stèm so boso tabata tende.

13 El a anunsiá boso loke ta stipulá den e aliansa ku El a ordená boso pa kumpli kuné, esta e dies mandamentunan ku El a skibi riba dos tabla di piedra.

14 I SEÑOR a ordená mi pa siña boso e leinan i e reglanan, pa boso kumpli ku nan na e pais ku boso ta bai tuma pa boso.

15 Dia SEÑOR for di riba seru di Horeb a papia ku boso for di den kandela, boso no a mira ningun figura. P'esei tene mashá kuidou,

16 pa boso no kai den pèrdishon, traha imágen den ki forma ku ta. Sea ta imágen den forma di un hòmber òf den forma di un muhé,

17 òf den forma di un bestia di riba tera, òf di un para di den laria,

18 òf di un bestia ku ta lastra abou òf di un piská den awa bou di tera.

19 Ora boso hisa kara wak shelu i boso mira tur e astronan: solo, luna i strea, no kai den pèrdishon hinka rudia adorá nan, pasobra SEÑOR, boso Dios, a duna nan na tur nashon di mundu.

20 Pero boso, SEÑOR a saka for di e fièrnu, Egipto, pa hasi boso su mes pueblo, su propiedat, loke boso ta te dia djawe.

21 Pero pa boso falta SEÑOR a rabia ku mi i El a hura ku mi no ta krusa Yordan yega e tera bunita ku SEÑOR, boso Dios, ta duna boso komo propiedat.

22 Ke men, lo mi muri na e banda akí di Yordan, boso sí lo krus'é i tuma e pais pa boso.

23 Tene mashá kuidou pa boso no lubidá e aliansa ku SEÑOR, boso Dios, a sera ku boso i bai traha imágen, den ki forma ku ta, di algu ku SEÑOR, boso Dios, a prohibí boso.

24 Pasobra ira di SEÑOR, boso Dios, lo ta mas insoportabel ku kandela. E ta un Dios ku no ta tolerá niun otro dios banda di djE.

25 Ora boso haña yu i boso haña ñetu i boso kustumbrá den e pais, no kai den pèrdishon traha imágen di ki forma ku ta. E ora ei boso ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i boso ta provoká ira di SEÑOR.

26 Awe mi ta yama shelu i tera pa nan para komo testigu kontra boso ku e ora ei sigur boso lo disparsé for di den e pais ku boso a tuma pa boso, despues di a krusa Yordan; boso lo no biba einan hopi tempu pasobra kaba ta kaba ku boso sigur.

27 SEÑOR lo plama boso for di otro, hiba boso nashon straño; ta dos pipita di hende so lo sobrebibí aya.

28 Aya boso lo mester adorá dios ku hende a traha, imágen di palu i di piedra; nan no por mira ni tende, ni kome ni hole.

29 Aya boso lo buska SEÑOR, boso Dios. Si boso busk'É ku henter boso alma i ku henter boso kurason, boso lo hañ'É.

30 Ora boso ta den apuro, pasobra e kosnan akí ta pasa boso, e ora ei boso lo bolbe serka SEÑOR, boso Dios, i obedes'É.

31 Pasobra SEÑOR, boso Dios, ta un Dios mizerikordioso. E no ta laga boso na kaya, ni lo E no kaba ku boso. Lo E aten'É na e promesa ku El a hasi boso antepasadonan, dia El a sera e aliansa ku nan.

32 Studia pasado, kuminsá ku e dia ku Dios a krea e promé hende na mundu. Sondia henter mundu di ost pa wèst: Nunka algu asina a yega di sosodé? Nunka niun hende a yega di tende di algu asombroso asina?

33 Nunka tabatin un pueblo ku a tende Dios papia for di den kandela i tòg a keda na bida?

34 Nunka tabatin un dios ku a tribi libra un pueblo for di un otro pueblo i hasi e pueblo ei su pueblo, manera SEÑOR, boso Dios, a hasi pa boso na Egipto. Ku boso mes wowo boso a mira kon El a trese desaster, señal, milager i guera; kon El a aktua ku man fuerte i ku man poderoso di manera ku e hendenan a spanta hopi.

35 Boso a haña e kosnan akí mira, pa pone boso rekonosé ku SEÑOR so ta Dios.

36 For di shelu su stèm a zona pa instruí boso. Na tera El a mustra boso e kandela grandi i for di e kandela ei boso a tend'É papia.

37 Pasobra El a stima boso antepasadonan i a skohe nan desendientenan, E mes a saka boso ku gran poder for di Egipto.

38 El a kore ku e nashonnan mas grandi i mas fuerte ku boso pa hiba boso nan pais i duna boso e pais komo propiedat, manera ta te dia djawe.

39 P'esei rekonosé awe i graba den boso kurason ku SEÑOR so ta Dios, ayariba den shelu i akibou na tera; no tin otro dios.

40 Kumpli ku su leinan i su mandamentunan, ku mi ta ordená boso, pa bai boso i boso desendientenan bon i pa boso biba hopi tempu den e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta duna boso pa semper.’


Siudat di asilo na parti ost di Yordan

41 Moises a skohe tres siudat na parti ost di Yordan,

42 kaminda un hende ku mata un otro hende sin e por yuda i sin ku tabatin enemistat entre nan, por hui bai. E por keda na bida si e hui bai den un di e siudatnan akí:

43 Bèsèr den desierto, den region di sabana, pa tribu di Ruben, Ramot na Guilead pa tribu di Gad i Golan na Bashan pa tribu di Manase.


Introdukshon riba Moises su enseñansa

44 Aki ta sigui e lei ku Moises a duna e israelitanan.

45 Huntu ku e stipulashonnan di e aliansa e ta kontené e leinan i e reglanan ku Moises a preskribí e israelitanan durante nan biahe for di Egipto.

46 Moises a anunsiá nan na e otro banda di Yordan, den e vaye dilanti di Bet-Peor, den pais di Sihon, rei di e amoritanan, ku tabata biba na Hèshbon. E rei akí Moises i e israelitanan a derotá durante nan biahe for di Egipto i

47 nan a kita tantu su pais komo esun di Og, rei di Bashan. Sihon i Og tabata e dos reinan amorita ku tabata goberná na parti ost di Yordan:

48 Nan region tabata kore for di e siudat Aroer na riu Arnon te na seru di Sirion — esta Hermon —

49 inkluso henter e vaye na parti ost di Yordan, i te na Laman Morto na zùit, te na pia di e serunan di Pisga.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan