Deuteronomio 31 - Papiamentu Bible 2013Yozue nombrá komo susesor di Moises ( Numbernan 27:12-23 ) 1 Despues Moises a bisa e pueblo di Israel lo siguiente: 2 ‘Awor akí mi tin 120 aña i apénas mi ta den kondishon pa hasi algu. Ademas SEÑOR a bisa mi: “Abo lo no krusa Yordan.” 3 SEÑOR mes lo bai boso dilanti, E mes lo kaba ku e nashonnan na otro banda di Yordan, di manera ku boso por tuma nan teritorio komo propiedat. Yozue lo guia e krusamentu di Yordan, manera SEÑOR a bisa. 4 SEÑOR lo destruí e nashonnan aya meskos ku El a destruí Sihon ku Og, rei di e amoritanan, huntu ku nan pais. 5 Ora SEÑOR entregá nan na boso, trata nan presisamente manera mi a preskribí pa boso. 6 Sòru pa boso ta fuerte i balente, no tene miedu ni laga nan desanimá boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, mes ta bai ku boso. Hamas lo E laga boso, ni bandoná boso.’ 7 E ora ei Moises a yama Yozue i den presensia di henter Israel el a bis'é: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente. Abo lo hiba e pueblo akí e pais ku SEÑOR a primintí nan antepasadonan solemnemente; t'abo lo guia nan ora nan tuma e pais pa nan. 8 Pasobra SEÑOR mes lo bai bo dilanti, lo E no laga bo ni bandoná bo; no tene miedu ni drenta pániko.’ Un bia den shete aña mester lesa e lei públikamente 9 Despues Moises a pone e lei akí riba papel i entreg'é na tur ansiano di Israel i na e saserdotenan levita ku ta karga e arka di aliansa di SEÑOR. 10 Moises a ordená nan: ‘Riba Fiesta di Ramada di kada shete aña, e aña indiká pa anulá debe ku un kompatriota tin serka bo, 11 boso mester lesa e lei akí pa henter Israel tende. Les'é ora Israel bini den presensia di SEÑOR, na e lugá ku SEÑOR skohe. 12 Yama e pueblo huntu e ora ei: hende hòmber, hende muhé, mucha i e strañeronan ku ta biba den boso siudatnan. Nan mester skucha i siña tin rèspèt di SEÑOR, boso Dios, di manera ku nan ta kumpli kuidadosamente ku e stipulashonnan di e lei akí. 13 Nan yunan ku no konosé e lei akí ainda, tambe mester skucha i siña tin rèspèt di SEÑOR, boso Dios, tanten boso ta biba den e pais ku boso ta bai tuma komo propiedat, despues di krusa Yordan.’ Último instrukshon di SEÑOR pa Moises 14 SEÑOR a bisa Moises: ‘Bo ora ta yegando; yama Yozue i bai kuné den tènt di enkuentro pa Mi dun'é instrukshon pa su enkargo.’ Ora Moises ku Yozue a bai para ayaden, 15 SEÑOR a aparesé den un pilá di nubia ku tabatin na e entrada. 16 SEÑOR a bisa Moises: ‘Pronto lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan i despues di bo morto e pueblo akí lo bira infiel na Mi. Den e pais ku nan ta bai biba, nan lo sirbi otro dios. Nan lo bandoná Mi i kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan. 17 E dia ei lo drenta Mi un rabia; lo Mi bira lomba pa nan, bandoná nan i nan lo keda destruí. Hopi desgrasia i desaster lo suta nan. Finalmente nan lo puntra nan mes: “No ta pasobra nos Dios no ta serka nos mas, tur e kosnan akí ta pasa ku nos?” 18 Pero lo Mi keda bira lomba pa nan, pasobra nan a hasi malu i bai serka otro dios. 19 P'esei skibi awor e kantika ku Mi ta bai dikta pa bo i siña e israelitanan e. Laga nan kant'é, di manera ku e por sirbi Mi komo testimonio kontra nan. 20 Pasobra Ami di mi parti lo atené Mi na e promesa ku Mi a hasi nan antepasadonan. Lo Mi hiba nan e pais ku ta mana lechi i miel. Pero asina nan kome nan barika yen, nan lo bai serka otro dios i adorá e diosnan akí. Ami nan lo despresiá i nan lo kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan. 21 I ora kantidat di desaster i mala suerte suta nan, e kantika akí lo keda testiguá kontra nan, pasobra nan desendientenan lo keda kant'é. Pero Mi konosé e plannan ku nan tin kaba muchu bon, fo'i promé ku Mi hiba nan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente.’ 22 E dia ei Moises a skibi e kantika i a siña e israelitanan e. 23 Despues SEÑOR a bisa Yozue, yu di Nun: ‘Sòru pa bo ta fuerte i balente, pasobra t'abo lo hiba e israelitanan e pais ku Mi a primintí nan solemnemente. Lo Mi ta ku bo.’ 24 Ora Moises a pone tur e stipulashonnan di e lei akí riba papel, 25 el a ordená e levitanan ku tabata karga e arka di aliansa di SEÑOR: 26 ‘Tuma e buki di lei akí pon'é banda di e arka di aliansa di SEÑOR, boso Dios. Aya lo e testiguá kontra boso. 27 Mi sa muchu bon kon rebelde i tèrko boso ta. Awor akí kaba, miéntras mi ta na bida ainda, ya boso a lanta kontra SEÑOR. Kiko lo para despues di mi morto? 28 Yama tur lider i ansiano di boso tribunan huntu serka mi. Den nan presensia lo mi pronunsiá e palabranan akí i yama shelu i tera pa nan para komo testigu kontra nan. 29 Tòg mi sa ku despues di mi morto boso lo hasi piká i desviá for di e kaminda ku mi a mustra boso. Finalmente mizeria lo ta boso suerte, pasobra boso ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i ta provok'é ku boso imágennan di dios falsu.’ 30 E ora ei pa henter e komunidat di Israel tende, Moises a bisa e palabranan di e kantika akí for di dilanti te patras. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles