Deuteronomio 18 - Papiamentu Bible 2013Entrada di e saserdote i levitanan 1 E saserdotenan, ku ta pertenesé na tribu di Levi, no mag poseé tereno propio manera e otro israelitanan. Esei ta konta di pursi pa tur e miembronan di tribu di Levi. Nan por biba di e sakrifisionan di kandela ku SEÑOR tin derechi riba dje. 2 E levitanan no tin tereno komo propiedat, manera e otro tribunan. Nan a haña e privilegio di sirbi SEÑOR manera El a primintí nan. 3 Ora un hende di pueblo bin ofresé un sakrifisio, sea un baka òf karné, e saserdotenan tin derechi riba e skouder, e stoma i e bandanan di kara. 4 Duna nan tambe e promé produktonan di boso trigo, boso biña, boso zeta di oleifi i di e lana di boso karnénan. 5 Pasobra SEÑOR, boso Dios, a skohe tribu di Levi for di tur boso tribunan pa semper nan, di tata pa yu, keda ku e kulto na SEÑOR na nan enkargo. 6 Ora un levita di kualke siudat di boso, di kualke lugá na Israel ke bini e lugá ku SEÑOR a skohe, 7 e por fungi komo saserdote den nòmber di SEÑOR meskos ku tur e otro levitanan ku ta sirbi SEÑOR aya. 8 E ta risibí e mesun porshon di alimento ku e otronan sin tene kuenta ku loke e ta haña ku bendementu di propiedat di famia. Atvertensia kontra miradó di destino i profeta 9 Ora boso yega e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, no tuma e práktikanan repugnante for di e nashonnan ku boso topa aya. 10 No mester tin entre boso ningun hende ku ta ofresé su yu hòmber òf muhé komo sakrifisio di kandela, ni hende ku ta mira destino, ni ku ta pronostiká for di forma di nubia òf for di otro kos, ni ku ta splika señal di algu ku ta bai pasa, òf hende ku ta hasi bruha. 11 Tampoko ningun hende ku ta usa kontra, ku ta konsultá spiritu di defuntu òf ku ta monta. 12 SEÑOR, boso Dios, tin asko profundo di esnan ku ta okupá nan mes ku práktikanan asina; pa motibu di e aktonan repugnante akí E ta kore ku nan pa boso. 13 Fiha boso kurason kompletamente riba SEÑOR, boso Dios. 14 E nashonnan akí ku boso ta kore kuné ta bai tras di hasidó di bruha i miradó di destino. SEÑOR a prohibí boso e kosnan akí. 15 SEÑOR, boso Dios, lo laga un profeta meskos ku mi lanta pa boso, un hende for di boso mes pueblo. Tende di dje! 16 No ta esei boso a pidi SEÑOR na seru di Horeb dia di enkuentro? E dia ei boso a bisa: “No laga mi tende stèm di SEÑOR, mi Dios, mas, no laga mi mira e kandela grandi ei mas; sino mi ta muri.” 17 SEÑOR a bisa mi e dia ei: “Nan tin rason. 18 Lo Mi laga un profeta meskos ku bo lanta pa nan, un hende for di nan mes pueblo. Lo Mi pone mi palabranan den su boka i lo e bisa nan loke Mi orden'é. 19 Es ku no skucha e palabranan ku lo e bisa den mi nòmber Mi ta eksigí duna kuenta. 20 Si un profeta riska papia den mi nòmber sin ku Mi a orden'é òf riska papia den nòmber di otro dios, mester mat'é.” 21 Podisé boso ta pensa: “Kon nos por sa ku un mensahe no ta bini di SEÑOR?” 22 Wèl, ora un profeta bisa ku e ta papia den nòmber di SEÑOR, pero nada no sosodé, su palabranan no sali, no tabata niun mensahe di SEÑOR; e profeta a papia pa su mes kuenta. No bai su tras. No tum'é na serio. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles