Deuteronomio 17 - Papiamentu Bible 20131 No ofresé un baka, karné òf kabritu ku tin kualke defekto komo sakrifisio na SEÑOR, boso Dios; esei ta un akto repugnante pa SEÑOR, boso Dios. 2 Por sosodé ku den boso den un di e siudatnan ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso tin un hòmber òf muhé entre boso ku ta kibra e aliansa i ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR; 3 ku kontra Dios su òrdu ta bai sirbi otro dios: solo, luna òf e streanan, hinka rudia adorá nan. 4 Si nan bin bisa boso algu asina òf boso tende algu asina, investigá e kaso profundamente. Si resultá di ta bèrdat, si ta un echo fiho ku e kos repugnante akí a sosodé na Israel, 5 e ora ei hiba e hòmber òf muhé ku a kometé e krímen akí porta di siudat i tir'é ku piedra mata. 6 Por ehekutá sentensia di morto solamente a base di testimonio di dos òf mas testigu. Testimonio di un testigu so no ta sufisiente. 7 E testigunan ta tira e promé piedra, despues e sobrá hendenan ta sigui tira te ora e hende muri. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso. 8 Por sosodé ku den boso siudatnan tin kaso di korte ku ta muchu kompliká pa yega na un desishon; den kaso di matamentu, pleitu òf leshon na kurpa bai e ora ei e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe. 9 Hiba e kaso dilanti di e saserdotenan levita i dilanti di e hues di e tempu ei i konsultá ku nan. Nan lo dikta sentensia pa boso. 10 Aktua di akuerdo ku e sentensia ku nan dikta na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe. 11 Atené boso presis na e desishon ku nan tuma. No desviá ni na man drechi ni na man robes. 12 Si un hende tribi desobedesé e saserdote ku ta den sirbishi di SEÑOR, boso Dios, òf e hues, e meresé kastigu di morto. Kaba asina ku e maldat ku tin serka boso. 13 Ora e hendenan tende di e kasonan akí, nan lo haña miedu i nan lo no riska hasi algu asina mas. Instrukshon pa un eventual rei 14 Ora unabes boso tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso i boso keda biba aya, por sosodé ku boso ta bisa: “Mi ke nombra un rei riba mi, meskos ku tur nashon rondó di mi tin.” 15 Nombra e ora ei solamente un hòmber ku SEÑOR skohe. E mester ta di boso pueblo; no nombra un strañero. 16 E rei no mag poseé hopi kabai i e no mag manda hende Egipto pa bai kumpra kabai. Pasobra SEÑOR a prohibí su pueblo di bai Egipto bèk kualke dia. 17 E rei no mag tin hopi muhé tampoko, sino e ta alehá su mes di SEÑOR. E no mag akumulá oro i plata. 18 Unabes ku e sinta riba trono e mester laga traha un kopia di e buki di lei ku e saserdotenan levita tin wardá. 19 E mester tin e kopia semper serka dje i henter su bida largu e mester laga un hende lesa p'e tende for di dje. Asina e ta siña tin rèspèt di SEÑOR, su Dios, i ehekutá tur lei i stipulashon ku tin den e buki di lei akí. 20 E ora ei lo e no sinti su mes mas altu ku su rumannan i lo e no desviá ni na man drechi ni na man robes. Asina so e mes i su yunan lo por keda hopi tempu rei na Israel. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles