Deuteronomio 12 - Papiamentu Bible 2013E lugá di kulto 1 Ata e leinan i reglanan ku boso mester kumpli kuidadosamente kuné henter boso bida largu na e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso. 2 Kaba kompletamente ku e lugánan riba e serunan, riba e seritunan i bou di e palunan ku hopi blachi bèrdè, kaminda e nashonnan akí for di ken boso ta bai tuma e region ta sirbi nan diosnan. 3 Kibra nan altánan basha abou, dal nan piedranan sagrado kibra na pida pida, kima nan pilánan sagrado, kap imágen di nan diosnan i hasi pa nan rekuerdo kita kompletamente for di e lugá ei. 4 No adorá SEÑOR, boso Dios, asina. 5 Bishitá solamente e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe den e region di un di boso tribunan pa manifestá su presensia i biba einan. Bai einan so. 6 Ofresé aya boso sakrifisionan di kandela i e otro sakrifisionan, e désimo parti di boso kosecha, boso otro kontribushonnan, sakrifisionan pa kumpli ku un promesa i sakrifisionan boluntario, i e promé nasínan di boso bakanan i karnénan. 7 Kome aya den presensia di SEÑOR, boso Dios, gosa huntu ku boso famia plenamente di e bon resultado ku SEÑOR, boso Dios, a bendishoná boso trabou kuné. 8 No hasi despues manera nos ta hasiendo awor, esta ku kada hende ta ofresé sakrifisio kaminda e ke. 9 Pasobra te ainda boso no a yega e pais kaminda boso lo haña sosiegu, e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso komo propiedat. 10 Boso lo krusa Yordan i bai biba den e pais ku SEÑOR, boso Dios, lo duna boso pa keda kuné. Ei lo E perkurá pa tur boso enemigunan ku ta rondoná boso di tur banda, laga boso na pas i boso lo biba trankil einan. 11 E ora ei numa, na e lugá ku SEÑOR skohe pa manifestá su presensia, boso mester ofresé tur loke mi a ordená: sakrifisio di kandela i otro sakrifisio, boso désimo parti i otro kontribushon i tur e regalonan spesial ku boso primintí SEÑOR. 12 Gosa di alegria den presensia di SEÑOR, boso Dios; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso, pasobra nan no a haña tereno komo propiedat manera boso a haña. 13 Tene mashá kuidou pa boso no ofresé boso sakrifisionan di kandela unda ku ta. 14 Hasi esei na e lugá ku SEÑOR skohe den teritorio di un di boso tribunan. Ofresé einan tur sakrifisio i hasi tur kos ku mi a ordená boso. 15 Pero tòg boso mag mata bestia i kome karni den boso siudatnan mes tantu ku boso ke, segun e bendishon ku SEÑOR, boso Dios, duna boso. Tur hende puru òf impuru por kome di e karni ei, manera ta kome karni di gasela òf karni di biná. 16 Solamente e sanger boso no mag kome; bash'é abou riba tera manera ta basha awa. 17 Den boso siudatnan boso no mag kome e désimo parti di boso kosecha di trigo, ni di boso biña ni di boso zeta di oleifi, tampoko e promé nasí di boso bakanan i karnénan, ni tampoko nada di boso sakrifisionan pa kumpli ku un promesa, ni di boso sakrifisionan boluntario, ni boso otro kontribushonnan. 18 Pero den presensia di SEÑOR boso mester kome for di nan na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, a skohe; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso i boso lo gosa plenamente den presensia di SEÑOR, boso Dios, di e bon resultado di boso trabou. 19 Tene mashá kuidou pa tanten boso ta biba den boso pais, boso no laga e levitanan pa nan kuenta. 20 Ora SEÑOR, boso Dios, ekspandé boso teritorio manera El a primintí boso i boso disidí di kome karni, pasobra boso tin gana, e ora ei boso mag kome mes tantu ku boso ke kaminda boso ta biba. 21 Si e lugá ku SEÑOR skohe pa manifestá su presensia, ta keda muchu leu pa boso, e ora ei mata e bakanan i karnénan ku SEÑOR a duna boso manera mi a ordená boso i kome for di nan mes tantu ku boso ke, kaminda boso ta biba. 22 Kom'é manera boso lo a kome karni di gasela òf karni di biná; no ta importá ku boso ta puru òf impuru. 23 Kòrda bon, pa boso no kome e sanger sí, pasobra bida di un bestia ta den su sanger i boso no mag kome e bida huntu ku e karni. 24 No kom'é, bash'é abou manera ta basha awa. 25 No kom'é, e ora ei lo bai boso i boso yunan bon, pasobra boso ta hasi loke ta bon den bista di SEÑOR. 26 Pero hiba loke boso tin na ofrenda sagrado i tur loke boso primintí SEÑOR e lugá ku SEÑOR skohe. 27 Si ta trata di sakrifisio di kandela, kima e bestia kompleto riba altá di SEÑOR, boso Dios. Pero basha sanger di e otro bestianan ku boso ofresé, riba altá di SEÑOR, boso Dios; e karni boso mag kome. 28 Obedesé tur e mandamentunan akí ku mi ta duna boso, pa bai boso i boso yunan bon, pasobra boso ta hasi loke ta bon i hustu den bista di SEÑOR. 29 SEÑOR, boso Dios, lo kaba ku tur e nashonnan kaminda boso bai pa kore ku nan. Ora boso tuma nan pais i biba aya, 30 tene kuidou pa despues di nan destrukshon boso no kai den trampa puntra boso mes: “Kon e nashonnan ei a adorá nan diosnan? Loke nan a hasi, nos tambe ke hasi.” 31 Nò, no adorá SEÑOR, boso Dios, asin'ei. Pasobra nan a hasi pa nan diosnan tur kos repugnante ku SEÑOR tin asko di dje. Asta kima nan a kima nan yunan pa nan diosnan. 32 Kumpli kuidadosamente ku tur loke mi ta ordená boso; sin kita sin pone. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles