Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Daniel 3 - Papiamentu Bible 2013


Nebukadnèsar ta duna òrdu pa adorá un estatua di oro

1 Un dia rei Nebukadnèsar a ordená pa traha un estatua di oro ku un altura di trinta meter i un hanchura di tres meter i a laga pon'é den sabana di Dura, den provinsia Babilonia.

2 Pa inougurashon di e estatua, el a laga yama tur gobernador, hefe, kansier, konsehero, tesorero, hues i minister, den un palabra, tur funshonario altu di e provinsianan.

3 Nan tur a bini huntu pa e inougurashon i a bai para dilanti di e estatua.

4 E maestro di seremonia a bisa na bos altu: ‘Atenshon, hende di tur pueblo, nashon i idioma!

5 Asina boso tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, boso mester tira boso kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro, ku rei Nebukadnèsar a laga traha.

6 Lo benta tur hende ku no tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua inmediatamente den kandela feros di fòrnu.’

7 Asina ta ku hende di tur pueblo, nashon i idioma a tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro ku Nebukadnèsar a laga traha, asina nan a tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik.


E amigunan di Daniel ta keda fiel na Dios

8 E ora ei algun hòmber di Babilonia a probechá di e okashon akí pa entregá un keho kontra e hudeonan.

9 Nan a aserká rei Nebukadnèsar i bis'é: ‘Mare su mahestat por biba pa semper.

10 Mahestat, abo mes a duna òrdu pa tur hende ku tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro.

11 Si kualke hende nenga di hasié, lo bent'é den kandela feros di fòrnu.

12 E hòmbernan hudeo ku bo a enkargá ku gobernashon di provinsia Babilonia, esta Shadrak, Meshak i Abed-Nego, no a hasi kaso di bo, mahestat; nan no ta honra bo diosnan i nan no ta adorá e estatua di oro ku bo a laga traha.’

13 Un rabia a drenta Nebukadnèsar i el a manda yama Shadrak, Meshak i Abed-Nego. Ora a hiba e tres hòmbernan akí serka dje,

14 el a puntra: ‘Shadrak, Meshak i Abed-Nego, ta bèrdat ku boso no ta honra mi diosnan i ku boso ta nenga di adorá e estatua di oro ku mi a laga traha?

15 Ora boso bolbe tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, boso ta dispuesto na tira boso kurpa abou i adorá e estatua ku mi a laga traha? Si boso nenga, ta benta boso inmediatamente den kandela feros di fòrnu. E ora ei mi ke mira ta kua ta e dios ku lo salba boso for di mi poder.’

16 Shadrak, Meshak i Abed-Nego a kontestá: ‘Mihó nos no diskutí riba e asuntu akí.

17 E Dios ku nos ta adorá, tá kapas pa salba nos for di kandela feros di fòrnu i for di bo poder. Sí, mahestat, E ta salba nos!

18 Pero te na ora mes ku E no hasié, bo por tin sigur, mahestat, ku nos no ta sirbi bo diosnan ni adorá e estatua di oro ku bo a laga traha.’

19 Nebukadnèsar su wowo a kòrta kandela. El a bira furioso riba Shadrak, Meshak i Abed-Nego i a ordená pa hasi kandela di e fòrnu shete bia mas kayente ku kustumber.

20 El a ordená algun di e hòmbernan mas fuerte di su ehérsito pa mara Shadrak, Meshak i Abed-Nego, i benta nan den e fòrnu.

21 E ora ei nan a mara e tres hòmbernan bistí ku nan mantel, karson, bonèchi i tur nan otro pañanan i benta nan den e kandela feros di e fòrnu.

22 Riba òrdu estrikto di rei, nan a hasi e fòrnu kayente kayente. E vlamnan a subi asina altu ku e hòmbernan ku a hiba Shadrak, Meshak i Abed-Nego ariba, a kima bibu.

23 Shadrak, Meshak i Abed-Nego a kai mará den e kandela feros di e fòrnu.


Dios ta salba e amigunan di Daniel for di e fòrnu

24 Den esei Nebukadnèsar a bula lanta spantá i a puntra su konseheronan: ‘No ta tres hòmber mará nos a benta den kandela?’ Nan a kontestá: ‘Sigur sigur, mahestat.’

25 El a bisa: ‘Wèl, ami ta mira kuater hòmber ta kana trankil den e kandela. Nan no ta mará ni nan no tin ningun leshon. E di kuater tin aspekto di un ser selestial!’

26 Nebukadnèsar a kana bai para na boka di e fòrnu i a bisa: ‘Shadrak, Meshak, Abed-Nego, sirbidónan di e Dios Altísimo, sali afó i bini aki!’ Shadrak, Meshak i Abed-Nego a sali e ora ei for di e kandela.

27 E gobernadornan, hefenan, kansiernan i konseheronan di rei a yega serka. Nan a ripará ku e kandela no a hasi e hòmbernan nada. Nan kabei no tabata flamá ni nan paña tampoko no tabata kimá; ni hole nan no tabata hole kimá.

28 Nebukadnèsar a grita: ‘Bendishoná sea e Dios di Shadrak, Meshak i Abed-Nego! Su sirbidónan a konfia den djE i El a manda su angel pa bin salba nan. Nan a desobedesé mi mandamentu i a pone nan bida na peliger, pasobra nan no ke sirbi ni adorá otro dios ku no ta nan Dios.

29 P'esei mi ta duna e òrdu akí: Mester kap tur hende, no ta importá di kua pueblo, nashon òf idioma, ku riska papia sin mustra rèspèt pa e Dios di Shadrak, Meshak i Abed-Nego, na pida pida. Lo hasi di nan kas un ruina. Pasobra no tin ni un otro dios ku por salba hende di e manera ei.’

30 Rei a duna Shadrak, Meshak i Abed-Nego un puesto altu den provinsia Babilonia.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan