Daniel 3 - Papiamentu Bible 2013Nebukadnèsar ta duna òrdu pa adorá un estatua di oro 1 Un dia rei Nebukadnèsar a ordená pa traha un estatua di oro ku un altura di trinta meter i un hanchura di tres meter i a laga pon'é den sabana di Dura, den provinsia Babilonia. 2 Pa inougurashon di e estatua, el a laga yama tur gobernador, hefe, kansier, konsehero, tesorero, hues i minister, den un palabra, tur funshonario altu di e provinsianan. 3 Nan tur a bini huntu pa e inougurashon i a bai para dilanti di e estatua. 4 E maestro di seremonia a bisa na bos altu: ‘Atenshon, hende di tur pueblo, nashon i idioma! 5 Asina boso tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, boso mester tira boso kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro, ku rei Nebukadnèsar a laga traha. 6 Lo benta tur hende ku no tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua inmediatamente den kandela feros di fòrnu.’ 7 Asina ta ku hende di tur pueblo, nashon i idioma a tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro ku Nebukadnèsar a laga traha, asina nan a tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik. E amigunan di Daniel ta keda fiel na Dios 8 E ora ei algun hòmber di Babilonia a probechá di e okashon akí pa entregá un keho kontra e hudeonan. 9 Nan a aserká rei Nebukadnèsar i bis'é: ‘Mare su mahestat por biba pa semper. 10 Mahestat, abo mes a duna òrdu pa tur hende ku tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, tira nan kurpa abou na suela i adorá e estatua di oro. 11 Si kualke hende nenga di hasié, lo bent'é den kandela feros di fòrnu. 12 E hòmbernan hudeo ku bo a enkargá ku gobernashon di provinsia Babilonia, esta Shadrak, Meshak i Abed-Nego, no a hasi kaso di bo, mahestat; nan no ta honra bo diosnan i nan no ta adorá e estatua di oro ku bo a laga traha.’ 13 Un rabia a drenta Nebukadnèsar i el a manda yama Shadrak, Meshak i Abed-Nego. Ora a hiba e tres hòmbernan akí serka dje, 14 el a puntra: ‘Shadrak, Meshak i Abed-Nego, ta bèrdat ku boso no ta honra mi diosnan i ku boso ta nenga di adorá e estatua di oro ku mi a laga traha? 15 Ora boso bolbe tende zonido di kachu, flùit, siter, lira, arpa i tur otro sorto di instrumènt di muzik, boso ta dispuesto na tira boso kurpa abou i adorá e estatua ku mi a laga traha? Si boso nenga, ta benta boso inmediatamente den kandela feros di fòrnu. E ora ei mi ke mira ta kua ta e dios ku lo salba boso for di mi poder.’ 16 Shadrak, Meshak i Abed-Nego a kontestá: ‘Mihó nos no diskutí riba e asuntu akí. 17 E Dios ku nos ta adorá, tá kapas pa salba nos for di kandela feros di fòrnu i for di bo poder. Sí, mahestat, E ta salba nos! 18 Pero te na ora mes ku E no hasié, bo por tin sigur, mahestat, ku nos no ta sirbi bo diosnan ni adorá e estatua di oro ku bo a laga traha.’ 19 Nebukadnèsar su wowo a kòrta kandela. El a bira furioso riba Shadrak, Meshak i Abed-Nego i a ordená pa hasi kandela di e fòrnu shete bia mas kayente ku kustumber. 20 El a ordená algun di e hòmbernan mas fuerte di su ehérsito pa mara Shadrak, Meshak i Abed-Nego, i benta nan den e fòrnu. 21 E ora ei nan a mara e tres hòmbernan bistí ku nan mantel, karson, bonèchi i tur nan otro pañanan i benta nan den e kandela feros di e fòrnu. 22 Riba òrdu estrikto di rei, nan a hasi e fòrnu kayente kayente. E vlamnan a subi asina altu ku e hòmbernan ku a hiba Shadrak, Meshak i Abed-Nego ariba, a kima bibu. 23 Shadrak, Meshak i Abed-Nego a kai mará den e kandela feros di e fòrnu. Dios ta salba e amigunan di Daniel for di e fòrnu 24 Den esei Nebukadnèsar a bula lanta spantá i a puntra su konseheronan: ‘No ta tres hòmber mará nos a benta den kandela?’ Nan a kontestá: ‘Sigur sigur, mahestat.’ 25 El a bisa: ‘Wèl, ami ta mira kuater hòmber ta kana trankil den e kandela. Nan no ta mará ni nan no tin ningun leshon. E di kuater tin aspekto di un ser selestial!’ 26 Nebukadnèsar a kana bai para na boka di e fòrnu i a bisa: ‘Shadrak, Meshak, Abed-Nego, sirbidónan di e Dios Altísimo, sali afó i bini aki!’ Shadrak, Meshak i Abed-Nego a sali e ora ei for di e kandela. 27 E gobernadornan, hefenan, kansiernan i konseheronan di rei a yega serka. Nan a ripará ku e kandela no a hasi e hòmbernan nada. Nan kabei no tabata flamá ni nan paña tampoko no tabata kimá; ni hole nan no tabata hole kimá. 28 Nebukadnèsar a grita: ‘Bendishoná sea e Dios di Shadrak, Meshak i Abed-Nego! Su sirbidónan a konfia den djE i El a manda su angel pa bin salba nan. Nan a desobedesé mi mandamentu i a pone nan bida na peliger, pasobra nan no ke sirbi ni adorá otro dios ku no ta nan Dios. 29 P'esei mi ta duna e òrdu akí: Mester kap tur hende, no ta importá di kua pueblo, nashon òf idioma, ku riska papia sin mustra rèspèt pa e Dios di Shadrak, Meshak i Abed-Nego, na pida pida. Lo hasi di nan kas un ruina. Pasobra no tin ni un otro dios ku por salba hende di e manera ei.’ 30 Rei a duna Shadrak, Meshak i Abed-Nego un puesto altu den provinsia Babilonia. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles