Amos 7 - Papiamentu Bible 2013Vishon di e dalakochinan 1 Esaki ta e vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Dios tabata krea yen di dalakochi. Tabata djis despues ku a kòrta yerba pa rei i yerba di maloa a bolbe kuminsá spreit atrobe. 2 Ora ku e dalakochinan tabata kome tur loke tabata bèrdè, mi a roga SEÑOR Dios: ‘Pordon, SEÑOR Dios! Kon e desendientenan di Yakob ta hasi sobrebibí e desaster akí? Ya nan ta un pueblo asina chikitu.’ 3 E ora ei SEÑOR a kambia di idea. El a bisa: ‘Loke bo a mira no ta sosodé.’ Vishon di e kandela 4 Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR Dios a laga mi haña: Mi a mira kon SEÑOR Dios a yama un kandela fuerte pa kastigá su pueblo. E kandela a seka tur awa bou di tera i tabata kima e kunukunan tambe. 5 Pero mi a roga SEÑOR Dios: ‘Stòp, SEÑOR Dios! Kon e desendientenan di Yakob ta hasi sobrebibí e desaster akí? Ya nan ta un pueblo asina chikitu.’ 6 E ora ei SEÑOR a kambia di idea i bisa: ‘Esaki tampoko lo no sosodé.’ Vishon di e chumbu 7 Esaki ta un otro vishon ku SEÑOR a laga mi haña: E tabata pará riba un muraya ku un chumbu den su man. 8 SEÑOR a puntra mi: ‘Kiko bo ta mira, Amos?’ Mi a rospondé: ‘Un chumbu.’ E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Mi pueblo, Israel, ta manera un muraya ku no ta règt. Ami no ta tolerá nada mas ku ta bai skein. 9 Lo Mi destruí seritunan di sakrifisio di desendientenan di Isak. Lo Mi kaba ku tur e santuarionan di Israel. Lo Mi hisa spada kontra e kas real di Yerobeam.’ Amos ta enfrentá saserdote Amasías 10 Un tal Amasías, saserdote di Betel, a manda e siguiente rospondi pa Yerobeam, rei di Israel: ‘Amos ta tramando un kòmplòt kontra bo, den kurason di Israel. Hendenan di e pais no por soportá mas tur loke e ta kana konta. 11 Pasobra el a bisa: “Yerobeam lo muri morto di spada i pueblo di Israel lo bai den eksilio.” ’ 12 Despues Amasías a bisa Amos: ‘Bai, vidente, hui bai Huda i purba gana bo pan ayabou ku bo profesianan. 13 Aki na Betel nò, pasobra aki ta santuario di rei i tèmpel nashonal.’ 14 Amos a kontest'é: ‘Mi no ta profeta di profeshon ni mi no ta pertenesé na e gremio di profeta tampoko. Ta un kriadó di karné mi ta, ku ta kultivá figo tambe. 15 Pero ta SEÑOR a kita mi for di tras di mi karnénan i t'E a manda mi bai papia ku mi pueblo den su nòmber. 16 Tende un kos akí, Amasías, bo ta taha mi di profetisá kontra Israel i di prediká sin fin, manera bo ta bisa, kontra desendientenan di Isak. Wèl, skucha e mensahe di SEÑOR. 17 T'esaki E ke bisa: “Bo señora lo prostituí den pleno siudat, bo yunan hòmber i muhé den bataya nan lo muri. Enemigu lo parti bo kunuku pa otro hende i bo mes lo haña bo morto den un pais pagano. Poblashon di Israel lo ta deportá pa un lugá leu fo'i nan tera.” ’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles