2 Samuel 23 - Papiamentu Bible 2013Último palabranan di David 1 At'akí e último palabranan di David: ‘David, yu di Ishai, David, e hòmber altu elevá pa SEÑOR, konsagrá komo rei pa e Dios di Yakob, kantadó faborito di Israel, ta deklará: 2 Spiritu di SEÑOR ta papia pa medio di mi, mi ta anunsiá loke E ta bisa mi. 3 E Dios di Israel a papia, e Baranka di Israel a bisa mi: “Esun ku ta manda riba hende ku hustisia, esun ku ta manda ku rèspèt pa Dios 4 ta manera lus di mainta, na salida di solo — un mainta sin nubia — manera klaridat despues di áwaseru ku ta pone yerba sali for di tera.” 5 N' ta asina mi famia ta pará serka Dios? E no a sera un aliansa ku mi ku lo dura pa semper, ku reglanan detayá i sigur? No ta E a laga mi viktoria, tur mi deseonan spreit manera yerba? 6 Pero hendenan ku no tin kunes ku nada nan tur ta manera sumpiña ku mester tira afó, no sa kohe nan ku man; 7 ningun hende no ta mishi ku nan si nan no ta armá ku hèrmènt di heru i ku palu di lansa; ta tira nan den kandela, pa kima nan, kima nan aya mes.’ E balentenan di David ( 1 Krónikanan 11:10-47 ) 8 Aki ta sigui e nòmbernan di e héroenan di David: Yisbaal di Hakmoni. E tabata hefe di e trio mas balente, esun ku na un okashon a derotá 800 hòmber ku su lansa i a derotá nan den un tiru. 9 Despues ta sigui Eleazar, yu hòmber di Dodo, di famia Ahoag. E tabata e di dos den e tres héroenan, ku tabata huntu ku David, ora nan a desafiá e filisteonan, ku a reuní nan trupanan aya pa bataya. Miéntras e israelitanan a retirá, 10 el a para firme i a keda mata e filisteonan te ora su man a kue kram di kansansio i e no por a laga su spada lòs mas. Asina SEÑOR a duna e pueblo un gran viktoria e dia ei. Despues e ehérsito a sigui Eleazar, ma solamente pa nan a hòrta loke nan por a haña for di e mortonan. 11 Shama, yu hòmber di Ague di Harar, tabata e di tres. Dia e filisteonan a reuní na Lehi, kaminda tabatin un kunuku di bonchi, e israelitanan a hui pa nan. 12 Shama a bai para meimei di e kunuku; el a sa di defendé e kunuku i a derotá e filisteonan. Asina SEÑOR a duna nan un gran viktoria. 13 Ainda tabatin tres mas. Nan tabata forma parti di e trinta òfisirnan ku na kuminsamentu di tempu di kosecha a sa di alkansá David den kueba di Adulam, ounke tabatin un kampamentu filisteo den vaye di Refaim. 14-15 David tabata den su spelònk altu den seru. Un momento dado David a ekspresá e deseo: ‘Mare un hende por duna mi poko awa di bebe for di e pos ku tin serka di porta di Betlehèm.’ Pero aya na Betlehèm tabatin un pòst di e filisteonan. 16 E ora ei e tres balentenan akí a penetrá pasa dor di e filanan filisteo i saka awa for di e pos ku tin serka di porta di Betlehèm. Nan a hiba e awa pa David, pero David no ker a beb'é; el a bash'é komo ofrenda na SEÑOR. 17 El a bisa: ‘Dios warda mi di hasi un kos asina. Ta manera bebe sanger di e tres hòmbernan akí ku a riska nan bida pa bai busk'é.’ P'esei e no ker a beb'é. Kosnan asina e tres balentenan akí tabata hasi. 18 Abishai, ruman di Yoab i yu di Seruya, tabata hefe di e tres balentenan akí. Un bia el a ataká 300 hòmber ku su lansa i derotá nan. Asina el a haña mes tantu fama ku e Trio famoso. 19 E tabata esun di mas famoso den e tres balentenan, te ku el a bira nan hefe, pero e no por a kompetí ku e Trio. 20 Tambe tabatin Benayahu, yu di Yoyada, un hòmber mashá balente di e pueblo Kabseel; el a logra hasi hopi hazaña. T'e a mata e dos hòmbernan yamá ‘Leon di Moab’. T'e tambe, un dia ku tabatin sneu, a laga su mes sak den un renbak i mata un leon ku tabatin eiden. 21 E mes Benayahu ei a derotá un egipsio grandi manera un kas, ku tabata armá ku un lansa. Benayahu a bai riba dje ku un palu, ranka e lansa kita for di su man i mat'é ku su mes lansa. 22 Kosnan asina Benayahu tabata hasi; el a haña hopi fama den e tres balentenan. 23 El a risibí mas honor ku e trinta òfisirnan, pero e no por a igualá e famoso Trio. David a dun'é mando riba su guardia personal. 24 Den e trinta òfisirnan por a haña: Asael, ruman di Yoab; Elhanan, yu di Dodo di Betlehèm; 25 Shama di Harod; Elika tambe di Harod, 26 Hèlès di Bet-Pèlèt, Ira, yu di Ikesh di Tekoa; 27 Abiezèr di Anatot, Mebunai di Husha, 28 Salomon di Ahoag; Marai di Netofa; 29 Helèb, yu di Baana di Netofa; Itai, yu di Ribai, di Guibea na Benhamin 30 Benayahu di Piraton, Hidai di e Roinan-di-Gaash; 31 Abi-Albon di Bet-Arba; Azmawèt di Bahurim; 32 Elyagba di Shaalbim; Yashen di Gun; Yonatan, yu di Shama; 33 Shama di Harar; Ahíam yu di Sharar, ku tambe tabata di Harar; 34 Elifelèt, yu di Ahasbai, di Bet-Maaka; Eliam, yu di Ahitofèl, di Guilo; 35 Hèsrai di Karmel; Paarai di Arab; 36 Yigal, yu di Natan, di Soba; Bani di Gad; 37 Sèlèk di Amon; Naarai di Beerot, ayudante di Yoab, yu di Seruya; 38 Ira di Yatir, Gareb ku tambe tabata di Yatir; 39 i Urías, e hetita. Tur huntu trintishete. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles