Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 22 - Papiamentu Bible 2013


Kanto di viktoria di David
( Salmo 18 )

1 Esaki ta e kantika ku David a kanta pa SEÑOR, dia ku SEÑOR a libr'é for di man di tur su enemigunan i for di gara di Saul.

2 El a bisa: ‘SEÑOR ta mi baranka, mi fòrti i Salbador.

3 Mi Dios, e baranka pa mi skonde, mi eskudo, arma di mi viktoria, baluarte, mi asilo, mi refugio, Bo ta libra mi di hende violento.

4 Gloria na SEÑOR! Ora mi a yam'É El a libra mi for di man di enemigu.

5 Morto a sera mi den su olanan, awa brutu brutu kla pa guli mi;

6 Reino di morto a sera mi den kordon, Lamuèrtè a arma trampa mi dilanti.

7 Den mi ansha mi a sklama na SEÑOR, sí, mi a grita duru na mi Dios. El a skucha mi bos fo'i su palasio, mi gritu di ousilio a yega na su orea.

8 Kaba tera a sakudí i a kuminsá krak, fundeshi di shelunan a tambaliá, nan a tembla, pasobra Dios a baha su rabia.

9 Fo'i su nanishi a sali huma bai ariba, un kandela golos a brota fo'i su boka, El a saka karbon sendé kòrá kòrá.

10 El a sker shelu habri i a baha abou, un nubia pretu tabatin bou di su plant'i pia.

11 El a subi un kerubin i a bula bai. El a aparesé riba alanan di bientu.

12 El a hasi tiniebla rònt di djE su tènt, masanan di awa, nubia riba nubia.

13 Fulgor a kore su dilanti, karbonnan sendé a bria.

14 Bos di SEÑOR a lora na shelu, Dios Altísimo a laga su stèm resoná.

15 El a tira flecha, El a plama nan, saka rayo di welek, El a bruha nan.

16 Hende por a mira fondo di laman, fundeshi di tera a sali na bista, dor di e gritu di menasa di SEÑOR i e suplamentu pisá fo'i su nanishi.

17 El a saka su man for di ariba gara mi, El a saka mi for di e awanan hundu,

18 libra mi for di man di mi enemigu poderoso, di esnan ku a odia mi i ta muchu fuerte pa mi.

19 Nan a ataká mi na e momento fatal, pero SEÑOR a duna mi su apoyo.

20 El a hiba mi na un lugá espasioso. El a libra mi pa motibu ku E ta stima mi.

21 SEÑOR a trata mi segun mi bon kondukta, El a rekompensá mi pa mi mannan limpi,

22 pasobra mi a sigui SEÑOR su kamindanan i mi no a peka bira lomba pa mi Dios.

23 Tur su dekretonan mi a tene mi dilanti, loke E ta manda mi no a kita fo'i dje.

24 Mi tabata fiel n'E den delaster un kos; m'a tene mi leu fo'i tur loke ta malu.

25 Anto SEÑOR a paga mi segun mi bon kondukta segun mi puresa ku su wowo a mira.

26 Bo ta fiel pa esun ku ta fiel, sin reproche pa un hende ireprochabel,

27 sinsero pa esun ku ta sinsero ma alerta pa un hende ku maña.

28 Bo ta salba un pueblo humilde, Bo ta wak e sobèrbènan ku Bo ta humiliá.

29 Abo ta Esun ku ta mi lampi, SEÑOR, SEÑOR ta iluminá mi skuridat.

30 Sí, ku Bo mi ta bula drenta un trupa armá, huntu ku mi Dios mi ta bula muraya.

31 E Dios akí — su kaminda ta perfekto, palabra di SEÑOR, bo por konfia riba dje. E ta un eskudo pa tur hende ku ta buska nan refugio serka djE.

32 Pasobra ken ta Dios, fuera di SEÑOR? Ki baranka tin fuera di nos Dios?

33 Dios ta mi forsa, un forsa poderoso. El a habri kaminda pa mi pasa trankil.

34 El a hasi mi pia manera di biná i a pone mi para firme na lugánan na altu.

35 El a siña mi mannan e arte di bataya i mi brasa kon rèk e bog di bròns.

36 B'a entregá mi bo eskudo protektor, B'a skucha mi i mi forsa a oumentá.

37 B'a habri e kaminda pa mi kana, mi ènkelnan no ta suek.

38 M'a persiguí mi enemigunan i mi a plèchè nan i mi no a bolbe sin a kaba ku nan.

39 Mi a mata nan, kaba ku nan, di moda ku nan no a lanta mas, nan a kai abou, drumí na mi pia.

40 Sí, Bo a faha mi ku forsa pa kombate, Bo a laga mi atversario bùk mi dilanti.

41 Bo a pone mi enemigu bira lomba, hui bai, mi a destruí tur esnan ku ta odia mi.

42 Nan ta wak rònt — ningun hende pa salba, buska SEÑOR — E no a kontestá.

43 Mi a garna nan fini fini, nan a bira stòf, mi a trapa nan, bari nan manera sushi di kaya.

44 Bo a libra mi di e rebeldia di mi pueblo bo a warda mi na kabes di nashonnan, pueblonan di hende deskonosí a pone nan mes na mi sirbishi.

45 Nan ta trastia ku mi, e strañeronan, nan ta obedesé mi pareu nan tende mi.

46 Strañeronan ta bini asustá, ta sali fo'i nan fòrtinan tur na temblamentu.

47 Biba SEÑOR! Bendishoná ta mi Baranka! Mare Dios por ta altu elevá. E baranka ku a duna mi viktoria!

48 E ta e Dios ku ta venga mi i ta pone pueblonan bou di mi poder.

49 Bo ta salba mi for di gara di mi enemigunan, hisa mi altu riba esnan ku a ataká mi, i libra mi di hende violento.

50 P'esei, mi ta alabá Bo, SEÑOR, den pueblonan! I mi ta kanta salmo na honor di bo nòmber.

51 E ta duna su rei viktorianan grandi, E ta mustra su fieldat na su rei skohí, na David su desendientenan pa semper.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan