2 Samuel 17 - Papiamentu Bible 2013Hushai ta stroba plan di Ahitofèl 1 Despues Ahitofèl a bisa Absalon: ‘Laga mi skohe 12.000 hòmber; e ora ei mi ta sali bai persiguí David awe nochi mes. 2 Lo mi atak'é i spant'é miéntras e ta kansá i sin forsa; lo mi dun'é sustu di su bida i tur e hendenan ku ta serka dje lo hui e ora ei. Lo mi dal e rei mata, ora e so keda atras. 3 Despues lo mi sòru pa henter pueblo skohe bo banda, meskos ku tur hende a yega di skohe banda di e hòmber ku bo ta buska pa mata. E ora ei henter pueblo lo ta trankil atrobe.’ 4 Absalon i tur e ansianonan di Israel a haña e idea di Ahitofèl bon. 5 Pero Absalon a bisa: ‘Yama Hushai, e arkita, pa nos tende su opinion tambe.’ 6 Hushai a yega serka Absalon i Absalon a bis'é: ‘Tal i tal kos Ahitofèl a proponé. Nos mester sigui su konseho? Si no t'asina, bisa nos kiko abo ta pensa antó.’ 7 Hushai a bisa: ‘E bia akí sí e konseho di Ahitofèl no ta bon.’ 8 Hushai a sigui: ‘Manera bo sa, bo tata i su kompañeronan ta sòldánan balente. Awor akí nan ta furioso manera un oso mama salbahe ta keda ora nan kita e yunan for di dje. Ademas bo tata ta muchu sòldá pa e pasa nochi huntu ku su trupanan. 9 Sigur e ta tene su mes skondí den un kueba, òf kualke otro kaminda awor akí. Fo'i ora ku kai víktima den nos hendenan, ken ku ta por tende i bai bisa: “E trupanan ku ta sigui Absalon a sufri un derota formal.” 10 E ora ei asta e mihó bringadó ku kurason di leon lo pèrdè tur kurashi, pasobra henter Israel sa, ku bo tata ta un héroe i ku ta hòmbernan balente e tin serka dje. 11 P'esei mi ta konsehá bo un otro kos: reuní henter Israel for di Dan na nort te Beer-Shèba na zùit rònt di bo, un multitut di hende numeroso manera santu di laman; bo tambe bringa den nan bataya. 12 E ora ei nos ta atak'é na unda ku e por ta i nos lo baha riba dje manera serena riba tera. Ni ún hende lo no skapa, ni e ni niun di e hòmbernan ku ta serka dje. 13 I si e mester retirá den kualke siudat, henter Israel lo mara kabuya rònt di e siudat ei i lastr'é bai abou kuné te ora no sobra niun piedra chikitu mas di e siudat.’ 14 E ora ei Absalon i tur e hòmbernan di Israel a bisa: ‘E konseho di Hushai, e arkita, ta mihó ku esun di Ahitofèl.’ SEÑOR a laga ku nan a torpediá e konseho di Ahitofèl, ku en realidat tabata mihó, pa hinka Absalon den un kataklismo. 15 Hushai a bisa e saserdotenan Sadok i Abyatar: ‘Tal i tal kos Ahitofèl a konsehá Absalon i e ansianonan di Israel, pero ami a konsehá tal i tal kos. 16 Manda e rospondi akí purá pa David: “No pasa nochi den desierto na e lugánan kaminda por krusa riu na pia, nò, krusa Yordan mesora, sino nan lo kaba ku rei i ku tur e pueblo ku ta huntu kuné.” ’ 17 Yonatan i Ahimaas tabata keda na En-Rogel, pasobra nan no por a laga e hendenan mira nan den siudat. Kada be un kriá tabata trese notisia pa nan; e ora ei nan tabata bai hiba e notisia pa David. 18 Pero un mucha hòmber a mira nan i el a bisa Absalon. E ora ei nan dos a kore bai i nan a yega na kas di un hòmber na Bahurim ku tabatin un pos den su patio; nan a baha den e pos. 19 Kasá di e hòmber a kohe e paña di tapa pos habrié riba boka di e pos i a stroi pipita di grano riba dje, di moda ku no por a ripará ku tabatin un pos eibou. 20 E sirbidónan di Absalon a drenta serka e muhé den kas i puntra: ‘Unda Ahimaas i Yonatan ta?’ E muhé a kontestá: ‘Nan a krusa e roi chikitu ei.’ E sòldánan a bai buska Ahimaas i Yonatan sin por a haña nan. E ora ei nan a bai Herusalèm bèk. 21 Despues ku e sòldánan a bai, Ahimaas i Yonatan a sali for di e pos, i nan a bai hiba e notisia pa rei David. Nan a bis'é: ‘Prepará bo, pasa riu lihé, pasobra tal i tal kos Ahitofèl a konsehá kontra bo.’ 22 Mesora David i tur esnan ku tabata huntu kuné a krusa Yordan. Ora di dia a habri no tabatin niun hende ku no a krusa Yordan. 23 Ora Ahitofèl a ripará ku nan no a sigui su konseho, el a sia su buriku i kohe kaminda pa bai su kas, su pueblo natal, bèk. El a regla tur asuntu pa su famia i despues el a horka su kurpa. Asina el a muri i nan a der'é den graf di su tata. David na Mahanaim 24 David a yega Mahanaim kaba ora Absalon i tur e sòldánan israelita tabata krusa Yordan. 25 Na lugá di Yoab Absalon a nombra Amasa hefe di ehérsito. Amasa tabata yu di un hòmber yamá Yitra, un israelita, ku tabata kasá ku Abigail, yu muhé di Nahash i ruman di Seruya, ku tabata mama di Yoab. 26 Absalon i e israelitanan a lanta nan tèntnan na e pais Guilead. 27 Ora David a yega Mahanaim, Shobi, Makir i Barzilai a bini serka dje. Shobi tabata yu hòmber di Nahash di Raba, kapital di Amon, i Makir, yu hòmber di Amiel, di Lo-Debar, i Barzilai di Roglim na Guilead. 28 Nan a trese pa David i e sòldánan ku tabata huntu kuné: kama, palangana, wea di klei; i pa nan gasta: trigo, sebada, hariña, grano tostá, bonchi, bonchi èrtu, 29 stropi di abeha, manteka, karné i keshi trahá di lechi di baka. Pasobra nan a bisa: ‘E hendenan mester ta kansá, nan mester a haña hamber i set den desierto.’ |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles