Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Reinan 5 - Papiamentu Bible 2013


Naaman ta kura di lepra

1 Naaman tabata hefe di ehérsito di rei di Aram i komo SEÑOR a us'é pa duna Aram un gran viktoria, rei tabata apresi'é mashá i e tabata bon mirá. Pero e héroe di guera akí tabatin lepra.

2 Den un di e sakeonan e arameonan a kohe un mucha muhé hóben di Israel prezu, ku a keda den servisio di kasá di Naaman.

3 Un dia el a bisa su señora di kas: ‘Si mi shon su kasá por a bai serka e profeta na Samaria, e profeta ta kur'é di su lepra.’

4 Naaman a bai konta rei loke e mucha muhé di Israel a bisa.

5 Rei di Aram a bisa: ‘Awèl bai antó, lo mi duna bo un karta pa rei di Israel.’ E ora ei Naaman a bai. El a bai ku tresshen kilo di plata, sesenta kilo di oro i dies sèt di paña di fiesta.

6 El a hiba e karta pa rei di Israel. Den e karta tabata pará: ‘Ku e karta akí mi ta manda mi ofisial Naaman serka bo. Mi ta pidi bo sea asina bon di kur'é di su lepra.’

7 Mesora ku rei di Israel a lesa e karta, el a sker su pañanan di desesperashon i bisa: ‘Mi ta Dios ku por kita i duna bida antó, ku rei di Aram ta manda rospondi pa mi kura e hòmber akí di su lepra? Paga bon tinu, e ta buska un parakapa pa deklará mi guera.’

8 Asina Eliseo, e hòmber di Dios, a tende ku rei di Israel a sker su paña, el a manda bis'é: ‘Pakiko bo a sker bo paña? Laga Naaman bini serka mi, pa e sa ku na Israel tin un profeta!’

9 Naaman a yega ku su kabainan i su garoshinan i a keda para na entrada di kas di Eliseo.

10 Eliseo a manda un mensahero bai bis'é: ‘Baña shete be den riu Yordan, e ora ei bo ta kura i bo kueru ta bira limpi atrobe.’

11 Furioso Naaman a bai. El a bisa: ‘Anto mi a pensa ku e profeta mes ta sali bin para serka mi, ku e ta invoká nòmber di SEÑOR, su Dios, pasa man kaminda ta malu i kura e lepra.

12 Amana i Parpar, e riunan di Damasko, no ta mihó ku tur e riunan di Israel? Lo mi por a baña den nan i kura di lepra!’ Indigná el a bai bèk.

13 Pero su sirbidónan a aserk'é i bis'é: ‘Tata, si e profeta a manda bo hasi algu difísil lo bo no a hasié? Di kon awor ku solamente el a manda bo bai baña pa bo kura di lepra, bo no ta hasié?’

14 E ora ei Naaman a bai Yordan i a hinka su kurpa shete be bou di awa, manera e hòmber di Dios a bis'é. Su kueru a bira lizu atrobe, lizu manera kueru di un mucha chikitu, i a keda limpi di lepra.

15 Despues Naaman i tur esnan ku tabata huntu kuné a bai bèk serka e hòmber di Dios. Yen di rèspèt Naaman a bai para su dilanti i a bis'é: ‘Awor mi sa ku den mundu henter no tin otro dios, ku no ta e Dios di Israel so. Aseptá un kariño di bo sirbidó.’

16 Eliseo a kontestá: ‘Mi ta hura pa bida di SEÑOR ku mi ta sirbi, ku mi no ta aseptá nada.’ Maske kuantu Naaman a insistí pa el a aseptá algu, el a keda nenga.

17 E ora ei Naaman a bisa: ‘Si bo no ke tuma nada, sea asina bon di duna mi un karga di tera, un karga ku dos mula por transportá pa mi bai kuné. Pasobra mi no ke ofresé ningun sakrifisio di kandela, ni mata ningun bestia na honor di ningun dios, ku no ta na SEÑOR.

18 Un kos sí mi ke pa Dios pordoná mi. Ora mi ta kompañá mi rei pa e bai adorá e dios Rimon, e ta lèn riba mi brasa i mi ta haña mi ta hinka rudia den e tèmpel ei. Mi ta spera antó ku SEÑOR lo pordoná mi.’

19 ‘Bai trankil,’ Eliseo a kontestá. Naaman a bai. Ora ya e tabata na un bon distansia for di ei,

20 Guehazi, sirbidó di Eliseo, e hòmber di Dios, a pensa: ‘Mi ta haña ku mi shon a hasi e asuntu muchu fásil pa e arameo Naaman dor di lag'é bai, sin tuma nada for di loke el a trese! Pa Dios bibu, mi ta bai lihé su tras, weta kiko mi por saka for di dje.’

21 Asina Guehazi a bai tras di Naaman. Ora Naaman a ripará ku un hende tabata siguié, el a baha for di su garoshi bai kontr'é i a puntr'é: ‘Tur kos ta bon?’

22 Guehazi a kontestá: ‘Sí, pero mi shon a manda mi ku e rospondi akí: “Dos hóben for di e grupo di profeta a kaba di yega for di e serunan di Efraim. Naaman por a duna mi trinta kilo di plata i dos sèt di paña di fiesta pa nan?” ’

23 Naaman a insistí: ‘Sea asina bon di bai ku sesenta kilo di plata.’ Despues el a laga hinka sesenta kilo di plata den dos saku i tambe dos sèt di paña di fiesta. El a laga dos sirbidó karga e kosnan hiba dilanti di Guehazi.

24 Ora Guehazi a yega Seritu, el a tuma e kosnan for di e sirbidónan, warda nan den kas i laga e hòmbernan bai.

25 Despues el a bai serka su shon i a keda para su dilanti ku rèspèt. Eliseo a puntr'é: ‘Unda bo a sali, Guehazi?’ Guehazi a kontestá: ‘Bo sirbidó no a bai ningun kaminda.’

26 Pero Eliseo a bis'é: ‘Mi no tabata huntu ku bo den mi pensamentu, ora un hòmber a baha for di su garoshi bin kontra bo? Esaki no tabata e momento pa probechá tuma paña i aseptá plata pa asina bo kumpra hòfi di palu di oleifi, kunuku di wendrùif, karné i baka i katibu hòmber i muhé!

27 P'esei e lepra di Naaman lo pasa riba bo i bo desendientenan pa semper.’ Ora Guehazi a bai laga Eliseo, e tabata mes blanku ku sneu, afektá pa lepra.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan