Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Reinan 3 - Papiamentu Bible 2013


Yoram, rei di Israel

1 Yoram, yu di Ahab, a bira rei di Israel den e di diesocho aña ku Yoshafat tabata rei di Huda. Yoram tabatin su residensia na Samaria, kaminda el a goberná diesdos aña.

2 Yoram a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, pero no mes tantu ku su mama i su tata, pasobra el a kita e piedra ku su tata a lanta na honor di Baal.

3 Sí el a persistí den e pikánan ku Yerobeam, yu di Nebat, a hasi i ku el a pone Israel hasi. Ku esei sí e no a stòp.


Eliseo ta pronostiká viktoria riba Moab

4 Mesha, rei di Moab, tabata kriadó di karné. Komo belasting e mester a entregá rei di Israel shen mil lamchi di karné pa konsumo i shen mil chubatu di karné pa e lana.

5 Ma asina Ahab a muri, rei di Moab a lanta kontra rei di Israel.

6 Rei Yoram no a pèrdè pa gana: el a sali for di Samaria i a inspektá henter ehérsito di Israel.

7 El a manda e siguiente rospondi pa Yoshafat, rei di Huda: ‘Rei di Moab a lanta kontra mi. Bo ta bin yuda mi bringa kontra Moab?’ Yoshafat a kontest'é: ‘Bon, mi ta bai ku bo, nos tin e mesun interesnan, mi ehérsito i mi kabainan ta na bo disposishon.’

8 Yoram a puntra tambe: ‘Kua kaminda nos lo pasa?’ Yoshafat a kontestá: ‘Pasa e kaminda den desierto di Edom.’

9 Rei di Israel a sali bai guera huntu ku rei di Huda i rei di Edom. Pero despues di a marcha shete dia largu no tabatin awa ni pa e sòldánan ni pa e bestianan ku tabata huntu ku nan.

10 E ora ei rei di Israel a bisa: ‘Ai, parse ku SEÑOR a trese nos tres huntu aki pa entregá nos den man di Moab!’

11 Pero Yoshafat a puntra: ‘No tin un profeta di SEÑOR aki ku por konsultá SEÑOR pa nos?’ ‘Ata Eliseo, yu di Shafat, aki; e tabata sirbi Elías,’ un di e funshonarionan di rei di Israel a kontestá.

12 ‘E ta papia den nòmber di SEÑOR,’ Yoshafat a bisa. E ora ei Yoram, rei di Israel, Yoshafat i rei di Edom a bai serka Eliseo.

13 Pero Eliseo a bisa rei di Israel: ‘Kiko mi tin di aber ku bo? Bai konsultá e profetanan di bo tata i e esunnan di bo mama.’ Ma rei di Israel a kontestá: ‘Nò, pasobra SEÑOR a trese nos tres huntu aki pa entregá nos den man di Moab.’

14 Eliseo a kontestá: ‘Mi ta hura pa SEÑOR Soberano, ku mi ta sirbi, si no ta pasobra mi ta respetá rei Yoshafat di Huda, lo mi no ke tin nada di hasi ku bo i lo mi ni aster bo.

15 Wèl, buska un tokadó di arpa pa mi.’ Ora e hòmber a kuminsá toka, SEÑOR a poderá di Eliseo.

16 El a bisa: ‘Ata palabra di SEÑOR: “Koba hopi roi den e vaye akí,

17 pasobra SEÑOR ta sigurá boso ku maske boso no ta sinti bientu supla ni mira áwaseru kai, tòg e vaye akí lo yena ku awa, di manera ku boso, boso bestianan di kria i esnan di karga lo por bebe.

18 Ya ku esaki ta djis un muestra chikí di SEÑOR su poder, lo E entregá Moab tambe den boso man.

19 Boso lo destruí tur e siudatnan reforsá i importante, kap tur palu di fruta, dèmpel tur bròn, daña tur kunuku dor di yena nan ku piedra.” ’

20 Su siguiente mainta, nèt na ora di ofresé sakrifisio, ata a bini asina tantu awa for di direkshon di Edom, ku tur e tera a keda bou di awa.

21 Turesten henter Moab a tende ku e reinan a sali pa ataká nan. Nan a yama tur hende ku ainda por a bringa, manda frontera.

22 Su manisé trempan, ora solo tabata sali riba awa, e moabitanan a mira ku e awa nan dilanti tabata kòrá, manera sanger.

23 Nan a bisa: ‘Ta sanger! Sigur e reinan a bringa mata otro. Moabitanan, ban, ban tuma nan kosnan pa nos!’

24 Pero ora nan a yega na kampamentu di e israelitanan, esakinan a lanta ataká e moabitanan i pone nan hui. E israelitanan a penetrá den pais di e moabitanan i derotá nan.

25 Nan a destruí e siudatnan, yena tur kunuku fértil ku piedra, dèmpel tur bròn i kap tur palu di fruta. Ta blo e piedranan di e siudat Kir-Haresèt a keda riba otro. Ora e tiradónan di slengu a rondoná e siudat i tira piedra riba dje,

26 rei di Moab a komprondé ku e no por a gana e bataya. Ku sheteshen sòldá bon itrein, el a purba habri kaminda den direkshon di rei di Edom, pero e no a logra.

27 E ora ei el a kohe su yu hòmber mayó, ku lo a siguié komo rei, i a kim'é komo sakrifisio riba muraya di e siudat. SEÑOR a rabia asina tantu ku e israelitanan, ku nan a desarmá nan tèntnan i a bolbe nan pais.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan