2 Reinan 18 - Papiamentu Bible 2013Ezekías, rei di Huda ( 2 Krónikanan 29:1-2 ) 1 Ezekías, yu di Ahas, rei di Huda, a bira rei tempu Hosea, yu di Ela, tabatin tres aña rei di Israel. 2 Ezekías tabatin bintisinku aña dia el a bira rei i el a goberná bintinuebe aña na Herusalèm. Su mama tabata Abi, yu di Zekarías. 3 Ezekías tabata hasi loke ta bon den bista di SEÑOR, den tur kos el a sigui ehèmpel di su antepasado David. 4 Ezekías ta esun ku a kita e seritunan di sakrifisio, ku a kibra e piedranan sagrado na pida pida i ku a kap e palunan sagrado basha abou. Tambe el a garna e kolebra di bròns, ku Moises a traha. Pasobra te na e momento ei ainda e israelitanan tabata kima sensia pa e kolebra. Nan tabata yam'é Nehushtan. 5 Ezekías tabata konfia den SEÑOR, Dios di Israel. Ni promé ni despues di dje no tabatin un rei manera e na Huda. 6 El a pega su kurason na SEÑOR i nunka el a bira lomba pa SEÑOR. El a kumpli ku e mandamentunan ku SEÑOR a duna Moises. 7 SEÑOR tabata kuné i e tabatin éksito den tur kos ku el a hasi. El a lanta kontra rei di Asiria i a nenga di someté su mes n'e. 8 El a derotá e filisteonan te na Gaza i el a destruí henter e region, for di e pueblonan mas chikitu, ku tin solamente un toren di vigilansia, te na e siudatnan reforsá. 9 Tempu Ezekías tabatin kuater aña rei, esta den mesun tempu ku Hosea, yu di Ela, tabata shete aña rei di Israel, rei Shalmanesèr di Asiria a sali pa ataká Samaria i a rondon'é ku su ehérsito. 10 Despues ku tres aña a pasa, nan a okupá e siudat. Esei a sosodé tempu Ezekías tabata seis aña rei, esta den e di nuebe aña ku Hosea tabata rei di Israel. 11 Rei di Asiria a deportá e israelitanan pa Asiria, un parti el a laga biba na Helag, un parti na riu Habor den region di Gozan i e otro parti den e siudatnan di Media. 12 Esei a sosodé, pasobra nan no a obedesé SEÑOR, nan Dios, pero a falta ku su aliansa. Pues nan no a skucha ni a praktiká nada ku loke Moises, sirbidó di SEÑOR, a ordená nan. Sanherib ta invadí Huda ( 2 Krónikanan 31:1-19 ; Isaías 36:1-22 ) 13 Tempu Ezekías tabatin dieskuater aña rei, Sanherib, rei di Asiria, a ataká tur e siudatnan reforsá di Huda i okupá nan. 14 E ora ei Ezekías, rei di Huda, a manda rei di Asiria, ku tabata na Lakish e siguiente mensahe: ‘Mi a kometé un eror, yama bo ehérsito bèk i lo mi duna bo loke bo eksigí di mi.’ Rei di Asiria a pone rei Ezekías di Huda entreg'é 9000 kilo di plata i 900 kilo di oro. 15 Ezekías a entregá tur e plata ku tabatin den tèmpel di SEÑOR i den e kambernan di tesoro di palasio real. 16 Den e tempu ei Ezekías a laga kita tur oro i plata, ku el a usa pa laga fura, for di e portanan i e kozeinnan di tèmpel di SEÑOR i a entregá nan na rei di Asiria. 17 Tòg rei di Asiria a manda un ehérsito poderoso for di Lakish bou di mando di tres persona Herusalèm pa bringa kontra Ezekías. E personanan tabata: e remplasante di rei, e kabesante di e funshonarionan di korte i e komandante di ehérsito. Nan a sali pa Herusalèm i ora nan a yega aya, nan a posishoná nan mes banda di e roi ku ta sali for di e tanki di awa na altu, riba e kaminda ku ta bai fèlt di labadera. 18 Ora nan a puntra pa rei Ezekías, Elyakim, yu di Hilkías, ku tabata mayordomo di palasio huntu ku Shebna, e sekretario, i Yoag, yu di Asaf, e sekretario di estado, a sali bai kontra nan. 19 E komandante di ehérsito a bisa nan: ‘Duna Ezekías e siguiente rospondi di e gran rei di Asiria: “Kon bo ta tantu sigur di bo mes asina? 20 Kon bo por biba kere ku palabra so por tin mes balor ku strategia i poder militar? Riba ken bo ta konfia antó, ku bo ta lanta kontra mi? 21 Ta riba Egipto, e palu di kaña di krak ei, ku ora bo lèn riba dje, ta bora pasa dor di bo man? Sí, un palu di kaña di krak, fárao, rei di Egipto, ta pa tur ku ta konfia riba dje.” 22 Òf boso ke bisa mi ku boso ta konfia den SEÑOR, boso Dios? Ma ta nèt su seritunan di sakrifisio i su altánan Ezekías a laga kita. Akaso Ezekías no a bisa e hendenan di Huda i Herusalèm pa bùig solamente pa e altá na Herusalèm? 23 Wèl, su mahestat, rei di Asiria, ke pusta lo siguiente ku Ezekías: Mi ta duna Ezekías 2000 kabai, basta e tin hende pa kore nan! 24 Bo ta asina suak ku ni resistí bo no por resistí un atake di un di e gobernadornan di ménos importansia di rei. Òf ta riba Egipto bo ta konfia pa e duna bo garoshi di guera i sòldá di kabayeria? 25 Akaso bo ta kere ku ta sin pèrmit di SEÑOR mi a sali bin ataká i destruí e lugá akí? SEÑOR a ordená mi: “Sali bai ataká i destruí e pais akí!” ’ 26 Elyakim, yu di Hilkías, Shebna i Yoag a rospondé e komandante: ‘Por fabor, señor, papia arameo ku bo sirbidónan, nos ta komprondé. No papia hebreo ku nos, pasobra tur e hendenan riba muraya tambe ta skucha.’ 27 E komandante a kontestá: ‘Boso ta kere ku rei di Asiria a manda mi pa papia ku boso i boso rei so? Mi palabranan ta destiná pa e pueblo sintá riba muraya tambe, pasobra nan, meskos ku boso, lo tin ku kome nan mes sushi i bebe nan mes urina.’ 28 E ora ei e komandante a bini dilanti i na bos altu el a bisa na hebreo: ‘Skucha loke e gran rei di Asiria ta bisa: 29 “No laga Ezekías gaña boso; e no por salba boso for di man di rei di Asiria. 30 No lag'é pone boso konfia den SEÑOR bisando boso ku SEÑOR lo salba boso sigur i ku SEÑOR lo no laga e siudat akí kai den poder di e rei di Asiria.” 31 No bai su tras, pasobra rei di Asiria ta bisa: “Si boso rekonosé mi komo rei i entregá boso mes na mi, tur hende lo por kome fruta di su mes mata di wendrùif i di su mes palu di figo i tur hende lo por bebe awa di su mes pos. 32 I dia mi bini, lo mi hiba boso un pais meskos ku esun di boso, un pais di trigo i di biña, un pais kaminda tin pan i hòfi di wendrùif, un pais ku palu di oleifi, zeta di oleifi i miel. Biba boso lo biba na lugá di muri! P'esei no bai tras di Ezekías, gaña e ta gaña boso, ora e bisa ku SEÑOR lo salba boso. 33 Akaso un di e diosnan di e otro pueblonan a salba nan pais for di mi man? 34 Unda e diosnan di Hamat i Arpad a keda? I e diosnan di Sefaruaim, Hena i Iwa? Akaso nan a salba Samaria for di mi man? 35 Kua di tur e diosnan di e paisnan ei a salba su nashon for di mi man? Pakiko boso ta pensa antó ku SEÑOR lo salba Herusalèm?” ’ 36 E pueblo a keda ketu, nan no a kontestá ni un pia di palabra, pasobra rei Ezekías a ordená nan pa no kontestá. 37 E ora ei mayordomo di palasio Elyakim, yu di Hilkías, sekretario Shebna i Yoag, yu di Asaf, sekretario di estado, a sker nan paña di konsternashon i a bai konta rei Ezekías loke e komandante a bisa. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles