Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Reinan 17 - Papiamentu Bible 2013


Hosea, rei di Israel; kaida di Samaria

1 Hosea, yu di Ela, a bira rei di Israel tempu Ahas tabatin diesdos aña rei di Huda. Hosea a goberná nuebe aña i e tabatin su residensia na Samaria.

2 El a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, pero no mes tantu ku e reinan di Israel ku tabatin promé kuné.

3 Shalmanesèr, rei di Asiria, a sali pa ataká Hosea. E ora ei Hosea a someté su mes n'e i a pag'é belasting.

4 Pero rei di Asiria a deskubrí ku Hosea tabata traha un kòmplòt kontra dje pasobra Hosea tabata manda su mensaheronan serka So, rei di Egipto, i e no tabata paga e belasting anual mas. P'esei Shalmanesèr a laga kohe Hosea prezu i a ser'é den prizòn.

5 Rei di Asiria a invadí henter e pais, el a ataká Samaria i a sitia e siudat tres aña largu.

6 Den e di nuebe aña di reinado di Hosea, Shalmanesèr, rei di Asiria, a okupá Samaria. El a deportá e israelitanan manda Asiria; el a laga un parti biba den siudat Helag, na riu Habor den region di Gozan i e otro parti el a laga biba den e siudatnan di Media.

7 Tur e kosnan akí a sosodé pasobra e israelitanan a peka kontra SEÑOR, nan Dios, e Dios ku a saka nan for di Egipto i libra nan di dominio di fárao, rei di Egipto. E israelitanan a adorá diosnan falsu,

8 nan a biba segun e kustumbernan di e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné pa e israelitanan i segun leinan ku e reinan di Israel a introdusí.

9 E israelitanan a inventá tur sorto di kos ku SEÑOR, nan Dios, no tabata di akuerdo kuné. Tur kaminda, tantu den e pueblonan mas chikitu, ku solamente un toren di vigilansia, komo den e siudatnan reforsá, nan a traha seritu di sakrifisio.

10 Riba tur seru i bou di tur palu bèrdè nan a lanta piedra i palu sagrado.

11 Riba tur e seritunan di sakrifisio ei e israelitanan a kima bestia, meskos ku e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné. E israelitanan a entregá nan mes na práktikanan perverso i a provoká SEÑOR.

12 Nan a adorá imágen di diosnan falsu, loke SEÑOR a prohibí nan bon kla.

13 SEÑOR a atvertí Israel i Huda kada be di nobo pa boka di profeta, tambe yamá vidente: ‘Kita for di mal kaminda i kumpli ku e mandamentunan i e òrdunan di e lei ku Mi a duna boso antepasadonan i ku Mi a laga mi profetanan entregá boso.’

14 Pero nan no a skucha, nan tabata mes tèrko ku nan antepasadonan, ku no a konfia den SEÑOR, nan Dios.

15 E israelitanan a despresiá SEÑOR su mandamentunan. Nan a pone e aliansa ku El a sera ku nan antepasadonan un banda i nan no a hasi kaso di su atvertensianan. Nan a sigui e diosnan ku no ta bal nada, di manera ku nan tambe a pèrdè balor. Nan a sigui ehèmpel di e pueblonan ku tabata biba rondó di nan, maske SEÑOR a prohibí nan di hasi esei.

16 E israelitanan a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, nan Dios. Nan a traha dos imágen di toro yòn, a lanta palu sagrado, bùig den adorashon pa e astronan i sirbi Baal.

17 Tambe nan a ofres'é nan yunan hòmber i muhé komo sakrifisio di kandela i a praktiká tur sorto di miramentu di destino. Den un palabra nan a entregá nan mes na tur loke ta malu den bista di SEÑOR i asina nan tabata provok'é.

18 P'esei SEÑOR tabata hopi rabiá ku Israel i El a kit'é for di su presensia. Ku eksepshon di e tribu di Huda no a sobra nada.

19 Pero Huda tampoko no a tene nan mes na e mandamentunan di SEÑOR, nan Dios, nan a sigui e kustumbernan di Israel.

20 P'esei SEÑOR a rechasá henter e desendensia di Israel. El a humiliá nan i a entregá nan den man di pueblonan ku a sakia nan. Por último SEÑOR a kore ku nan for di su presensia.

21 SEÑOR a lòs Israel for di kas real di David. E ora ei nan a hasi Yerobeam, yu di Nebat, rei. Yerobeam a kita Israel for di SEÑOR i a pone nan kai den pikánan grave.

22 Nan a sigui hasi e pikánan ku Yerobeam a introdusí, nan no a stòp di kometé nan,

23 te ora ku SEÑOR a rechasá Israel, manera El a anunsiá kada be di nobo pa boka di su sirbidónan, e profetanan. E israelitanan mester a bandoná nan pais i bai biba den eksilio na Asiria, kaminda nan ta biba te dia djawe.


E samaritanonan

24 Rei di Asiria a trese hende for di Babilonia, Kuta, Awa, Hamat i Sefaruaim pa bin biba den e siudatnan di Samaria na lugá di e israelitanan. E strañeronan a tuma Samaria pa nan i a keda biba ei.

25 Durante e promé tempu ku nan tabata biba ei, nan no tabata adorá SEÑOR. P'esei SEÑOR a manda leon riba nan, ku a mata algun di nan.

26 E ora ei nan a manda bisa rei di Asiria: ‘E pueblonan ku bo a trese bin biba den e siudatnan di Samaria no konosé religion di e dios di e pais. Pa e motibu ei el a manda leon meimei di nan ku ta mata nan.’

27 E ora ei rei di Asiria a ordená: ‘Trese un di e saserdotenan ku boso a saka for di nan pais su tera bèk. E mester bai biba serka e hendenan i siña nan kon nan mester sirbi dios di e pais.’

28 Asina un di e saserdotenan ku nan a saka for di Samaria a bini bèk. El a bai biba na Betel i a siña e hendenan kon nan mester sirbi SEÑOR.

29 Pero kada pueblo a keda traha imágen di nan mes diosnan i a pone nan den e tèmpelnan riba e seritunan di sakrifisio ku e hendenan ku tabata biba ántes na Samaria a traha. Kada pueblo a hasi esei na e lugá kaminda nan tabata biba.

30 E hendenan di Babilonia a traha imágen di Sukot-Benot; esnan di Kuta a traha di Nergal i esnan di Hamat di Ashima.

31 Esnan di Awa a traha un imágen di Nibhaz i un di Tartak. E hendenan di Sefaruaim tabata ofresé nan yunan komo sakrifisio di kandela na nan diosnan Adramelèk i Anamelèk.

32 Nan tabata adorá SEÑOR i na mes tempu nan tabata nombra nan mes hendenan komo saserdote pa hasi sirbishi den nan tèmpelnan riba e seritunan di sakrifisio.

33 Ounke nan tabata adorá SEÑOR, tòg nan a sigui sirbi nan mes diosnan tambe, manera tabata kustumber ántes na nan pais.

34 Te dia djawe nan a keda ku e kustumbernan di ántes. Nan no ta adorá SEÑOR manera mester ta, ni ta komportá di akuerdo ku e leinan i e dekretonan, e enseñansa i mandamentunan, ku SEÑOR a duna desendientenan di Yakob, kende SEÑOR a duna e nòmber Israel.

35 Tempu SEÑOR a sera un aliansa ku e israelitanan, El a bisa nan: ‘No ta pèrmití pa adorá otro diosnan, ni bùig pa nan, ni sirbi nan, ni ofresé nan sakrifisio.

36 Pero SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto ku gran poder i ku man fuerte, E so boso mester adorá, pa E boso mester bùig i E boso mester ofresé sakrifisio.

37 Sòru kumpli fielmente ku e leinan i e dekretonan, e enseñansa i mandamentunan ku Mi a duna boso por eskrito. No adorá otro dios.

38 No lubidá e aliansa ku Mi a sera ku boso. Un bia mas: No sirbi otro dios.

39 Pero adorá SEÑOR, boso Dios, so i lo E salba boso di poder di tur boso enemigunan.’

40 Pero e pueblonan ei no a skucha i nan a sigui ku nan kustumbernan di ántes.

41 Asina ta ku nan no tabata adorá SEÑOR so, pero nan imágennan di diosnan falsu tambe. Te dia djawe nan yunan i nan ñetunan ta sigui e ehèmpel di nan grandinan.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan