Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Krónikanan 6 - Papiamentu Bible 2013


Salomon ta bendishoná e tèmpel
( 1 Reinan 8:12-66 )

1 E ora ei Salomon a resa: ‘SEÑOR, Bo a bisa ku Bo ke biba den un nubia skur.

2 Awèl mi a traha un kas mahestuoso pa Bo, un lugá fiho kaminda Bo por keda biba pa semper.’

3 Despues rei a bira ku kara pa henter komunidat di Israel. Ora tur hende a lanta para, el a bendishoná nan

4 i bisa: ‘Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, ku a kumpli eksaktamente ku loke El a primintí mi tata David, ora El a bis'é:

5 “For di dia ku Mi a saka mi pueblo for di Egipto, Mi no a skohe ningun siudat den e tribunan di Israel pa traha un tèmpel aya i liga mi nòmber kuné. Mi no a skohe niun hòmber tampoko komo prínsipe di mi pueblo Israel.

6 Pero Mi a skohe Herusalèm pa ei hende por bini serka Mi. Mi a skohe abo, David, pa goberná mi pueblo Israel.”

7 Mi tata David tabatin deseo di traha un tèmpel na honor di SEÑOR, Dios di Israel.

8 Sinembargo SEÑOR a bis'é: “Ta bon ku bo ke traha un tèmpel na mi honor,

9 pero no ta abo lo trah'é, sino e yu hòmber ku lo bo tin. T'e lo traha e tèmpel na mi honor.”

10 SEÑOR a tene su promesa. Manera El a bisa, mi a tuma puesto di mi tata David, i mi a sinta riba trono di Israel, mi a traha e tèmpel akí kaminda hende por bini serka SEÑOR, Dios di Israel.

11 Den dje Mi a pone e arka ku e aliansa aden ku SEÑOR a sera ku pueblo di Israel.’

12 Despues Salomon a bai para dilanti di altá di SEÑOR. El a hisa su mannan den presensia di henter komunidat di Israel.

13 E tabata pará riba un podio di bròns, ku el a laga pone riba e plenchi. E podio tabata dos meter i mei largu, dos meter i mei hanchu i un meter i mei altu. Salomon a hinka rudia den presensia di henter komunidat israelita, hisa su mannan na shelu

14 bisa: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ni den shelu ni na mundu no tin un Dios manera Bo. Bo ta atené Bo na e aliansa i Bo ta mustra bo fieldat na bo sirbidónan ku ta sigui e kamindanan ku Bo a mustra nan.

15 Bo a kumpli ku loke Bo a primintí bo sirbidó, mi tata David; Bo a kumpli, manera awe a keda demostrá.

16 Awor, SEÑOR, Dios di Israel, kumpli tambe ku e otro promesa ku Bo a hasi bo sirbidó, mi tata David. Bo a primintié ku semper lo tin un di su desendientenan riba trono di Israel, basta su yunan biba drechi i komportá nan segun mi lei manera é a hasi.

17 P'esei mi ta pidi Bo, SEÑOR, Dios di Israel, kumpli ku e promesa ku Bo a hasi bo sirbidó David.

18 Pero di bèrdat Dios por biba serka hende riba mundu? Si ni shelu mes den tur su grandesa no por kontené Bo, ta kon anto e tèmpel akí, ku mi a traha pa Bo, lo por?

19 SEÑOR mi Dios, pone atenshon na loke mi ta roga i pidi Bo. Skucha e súplika i e orashon ku bo sirbidó ta dirigí na Bo!

20 Keda ku bo bista di dia i anochi riba e tèmpel akí, kaminda Bo a primintí ku lo Bo ta presente; skucha e orashon, ku bo sirbidó ta hasi den direkshon di e lugá akí.

21 Skucha súplika di bo sirbidó i esunnan di bo pueblo Israel ku nos ta hasi den direkshon di e lugá akí. Skucha nos for di den shelu, e lugá kaminda Bo ta biba; skucha i pordoná nos.

22 Ora un hende peka kontra su próhimo i nan tres'é aki na bo altá pa e hura ku e ta inosente,

23 skucha for di den shelu, aktua i husga entre bo sirbidónan, laga e kulpabel paga pa su falta i laga kastigu pa su mal komportashon kai riba e mes. Laga e inosente sali liber manera e meresé.

24 Si un enemigu derotá bo pueblo Israel pasobra nan a peka kontra Bo i despues nan bolbe serka Bo, alabá bo nòmber i supliká Bo den e tèmpel akí,

25 skucha nan for di den shelu, pordoná piká di Israel, bo pueblo, i laga nan bolbe e pais ku Bo a duna nan i nan antepasadonan.

26 Si reina sekura i awa no ke kai, pasobra e pueblo a peka kontra Bo, despues nan resa den direkshon di e lugá akí, alabá bo Nòmber i bira lomba pa nan pikánan, pasobra Bo a manda kastigu pa nan,

27 skucha nan for di den shelu i pordoná pikánan di bo sirbidónan i di bo pueblo Israel. Mustra nan e bon kaminda ku nan mester sigui. Manda áwaseru pa bo tera, e tera ku Bo a duna bo pueblo komo herensia.

28 Si tin mizeria di hamber den e pais, tin pèster, e kosecha kohe beskein òf pashimá, òf bini plaga di dalakochi i kriki, si enemigu ataká e pais na su fronteranan òf kualke otro desgrasia òf malesa kai riba nos,

29 òf pa kualke motibu un hende ku ta pertenesé na bo pueblo Israel bin resa pidi Bo i, konsiente di su desgrasia i su fèrdrit, alsa su mannan den direkshon di e tèmpel akí,

30 skucha for di den shelu, kaminda Bo ta biba. Pordoná i trata kada hende segun su komportashon. — N' ta Bo so konosé kurason di hende? —

31 Asina nan lo respetá Bo i sigui bo kamindanan tanten nan ta biba riba e pida tera ku Bo a duna nos antepasadonan.

32 Si un strañero, ku no ta pertenesé na bo pueblo Israel, bini for di un tera leu, pasobra el a tende kon grandi bo Nòmber ta i el a tende di e obranan poderoso ku Bo a hasi pa bo pueblo, si e mira e tèmpel akí i resa na Bo,

33 skuch'é for di den shelu, kaminda Bo ta biba, i dun'é loke e ta pidi. Tur nashon na mundu lo rekonosé bo Nòmber i respetá Bo meskos ku bo pueblo Israel ta respetá Bo. Nan lo sa ku Bo mes a deklará e tèmpel, ku mi a traha pa Bo, bo santuario.

34 Si bo pueblo sali pa bai bringa kontra su enemigunan, kaminda Bo manda nan, nan resa na Bo den direkshon di e siudat ku Bo a skohe i den direkshon di e tèmpel ku mi a traha pa Bo,

35 skucha nan for di den shelu ora nan resa na Bo i defendé nan kousa.

36 Kisas por yega dje leu ei ku e israelitanan ta peka kontra Bo — tòg no tin ningun hende ku no ta hasi piká —, Bo ta bira furioso riba nan i entregá nan na nan enemigunan ku ta kohe nan prezu i hiba nan un pais, serka òf leu.

37 Den e pais kaminda hiba nan, kisas nan lo reflekshoná, bolbe serka Bo, dirigí nan súplika na Bo; kisas nan lo bisa: “Nos a peka, nos a hasi malu, nos ta kulpabel”;

38 i nan lo bolbe serka Bo di henter nan kurason i di henter nan alma; nan lo resa na Bo den direkshon di e pais ku Bo a duna nan antepasadonan, den direkshon di e siudat ku Bo a skohe i den direkshon di e tèmpel ku mi a traha na bo honor.

39 Skucha e ora ei tambe nan orashon i súplika for di den shelu, kaminda Bo ta biba, i defendé nan kousa. Pordoná bo pueblo nan pikánan.

40 Awor, o mi Dios, weta tur hende ku resa for di e lugá akí ku bon wowo i skucha nan orashon.

41 Lanta awor, SEÑOR Dios, i bai bo lugá di sosiegu, Abo ku bo arka poderoso, bo saserdotenan bistí, SEÑOR Dios, ku poder pa duna pueblo bo yudansa.

42 SEÑOR Dios, no rechasá bo rei skohí. Kòrda bo fiel amor pa David, bo sirbidó.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan