2 Krónikanan 5 - Papiamentu Bible 20131 Ora tur trabou ku Salomon a laga hasi pa tèmpel di SEÑOR a kaba, el a trese tur loke su tata David a dediká na SEÑOR, esta plata, oro i artíkulo di uso, i a depositá nan den e kambernan di tesoro di tèmpel di SEÑOR. Nan ta hiba e arka tèmpel ( 1 Reinan 8:1-11 ) 2 Despues Salomon a laga tur e ansianonan di Israel, tur e hefenan di tribu i e kabesnan di famia israelita bini Herusalèm, pa trasladá e arka di aliansa di SEÑOR for di Sion, Siudat di David, hiba tèmpel. 3 Riba fiesta di Ramada den e di shete luna di aña, tur e hòmbernan ei di Israel a reuní serka rei Salomon. 4 Ora tur e representantenan di Israel a yega, e levitanan a hisa e arka di SEÑOR 5 i a transport'é huntu ku e tènt di enkuentro i tur artíkulo sagrado ku tabatin den dje pa e tèmpel riba seru. E saserdotenan i e levitanan a hiba nan ariba. 6 Rei Salomon i henter e komunidat di Israel ku tabata huntu kuné, a bai para dilanti di e arka. Nan a ofresé asina un kantidat grandi di karné ku baka komo sakrifisio ku no por a konta nan eksaktamente. 7 Despues e saserdotenan a hiba e arka di aliansa di SEÑOR na su lugá den e sala patras, e lugá santísimo di tèmpel. Nan a pone e arka bou di e alanan di e kerubinnan, 8 pasobra esakinan tabatin nan alanan habrí riba e lugá kaminda e arka tabata, di manera ku e alanan tabata forma un baldakin tantu riba e arka komo riba e baranan. 9 Pero e baranan tabata dje largu ei ku por a mira nan for di den e sala grandi si bo tabata pará nèt dilanti di e sala patras. Pará un tiki mas atras sí no por a weta nan. Asina nan a keda te dia djawe. 10 Den e arka no tabatin nada mas ku e dos tablanan di piedra, ku Moises a pone eiden na Horeb, e tablanan di e aliansa ku SEÑOR a sera ku e israelitanan despues ku nan a sali for di Egipto. 11-14 Tur saserdote presente, na kua grupo ku nan por tabata pertenesé, a prepará nan pa nan tarea sagrado. E kantornan levita, Asaf, Heman i Yedutun ku tur nan yu hòmbernan i nan subrinonan, a bisti paña di lenen fini. Nan tabata pará parti ost di altá ku platío, arpa i lira. Huntu ku nan tabatin 120 saserdote ku por a toka tròmpèt. E saserdotenan a sali for di tèmpel i kuminsá toka tròmpèt i kanta un kantika na honor di SEÑOR. Kompañá pa tròmpèt, platío i otro instrumènt, nan a alabá SEÑOR ku e siguiente palabranan: ‘E ta bon, su amor ta eterno!’ Na e momento ei un nubia a yena tèmpel i e tèmpel a bira kas di SEÑOR. E nubia a stroba e saserdotenan di keda para pa tene sirbishi, pasobra SEÑOR Dios, den tur su gloria, a tuma poseshon di e tèmpel. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles