2 Krónikanan 24 - Papiamentu Bible 2013Reinado di Yoash ( 2 Reinan 12:1-21 ) 1 Yoash tabatin shete aña dia el a bira rei. El a goberná kuarenta aña na Herusalèm. Su mama tabata yama Sibia i tabata di Beer-Shèba. 2 Yoash tabata hasi loke ta bon den bista di SEÑOR miéntras saserdote Yoyada tabata na bida. 3 Yoyada a skohe dos kasá pa Yoash i nan a haña yu hòmber i yu muhé. 4 Despues di tempu Yoash a disidí di drecha tèmpel di SEÑOR. 5 El a reuní e saserdotenan i e levitanan i bisa nan: ‘Pasa tur siudat di Huda i kolektá plaka serka e israelitanan pa drechamentu anual di tèmpel di boso Dios. Hasi lihé!’ Pero e levitanan no a hisa su palabra for di tera. 6 E ora ei rei a manda yama gransaserdote Yoyada i a puntr'é: ‘Di kon bo no a sòru pa e levitanan na Huda i Israel kobra e donashon ku Moises, e sirbidó di SEÑOR, a stipulá pa komunidat di Israel duna pa e tènt kaminda ta warda e dokumento di aliansa? 7 Pasobra e siguidónan di Atalia, e muhé ku no ta tene kuenta ni ku Dios, a kibra drenta den tèmpel i asta a usa opheto sagrado di tèmpel di SEÑOR pa tene sirbishi pa nan diosnan falsu.’ 8 Riba òrdu di rei nan a traha un kaha i a pon'é na entrada di tèmpel. 9 Despues rei a laga proklamá den Huda i Herusalèm ku mester hasi e donashon ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a stipulá pa Israel den desierto. 10 Lidernan i henter pueblo a aseptá e yamada akí ku alegria. Nan a trese nan kontribushon i a tir'é den e kaha te ora el a yena. 11 Kada be ora e levitanan tabata hiba e kaha pa e funshonarionan di rei i nan weta ku e tabata yen yen di plaka, nan tabata laga sekretario di rei i kapatas di gransaserdote bini pa hasi e kaha bashí. Despues nan tabata kohe e kaha, pon'é na su lugá bèk. Asina nan tabata hasi kada be i di e manera akí hopi plaka a drenta. 12 Rei i Yoyada tabata entregá e plaka na kontratistanan ku tabata enkargá ku e trabou na tèmpel di SEÑOR. E kontratistanan tabata tuma kapdó di piedra, karpinté i smet ku por a traha tantu ku heru komo ku bròns na trabou pa nan drecha tèmpel di SEÑOR manera e tabata ántes. 13 E trahadónan a pone man na obra i komo nan tabata hasi nan esfuerso e trabou di reparashon tabata bai hopi dilanti. Asina tèmpel di SEÑOR a keda bon trahá i fuerte manera e plannan di konstrukshon original. 14 Dia nan tabata kla, nan a hiba e plaka ku a sobra pa rei i Yoyada. Yoyada a laga traha diferente opheto di uso den tèmpel, skalchi i otro opheto di oro i plata, pa uso durante sirbishi i na ora di ofrenda. Miéntras Yoyada tabata na bida tabata ofresé sakrifisio di kandela den tèmpel di SEÑOR ku regularidat. 15 Yoyada a bira hopi bieu. El a muri ku 130 aña. 16 Nan a der'é na Siudat di David serka e reinan, komo rekonosementu pa tur e bondat ku el a hasi pa Israel i pa Dios i pa su tèmpel. 17 Despues di morto di Yoyada, lidernan di Huda ofisialmente a bishitá Yoash i for di e dia ei e tabata sigui nan konseho, 18 ku resultado ku pueblo no tabata bai tèmpel di SEÑOR, Dios di nan antepasadonan, mas. Na lugá di esei nan tabata honra palu sagrado i imágen di diosnan falsu. Ku e komportashon pekaminoso akí Huda i Herusalèm a lanta SEÑOR su rabia kontra nan. 19 SEÑOR a manda profetanan pa purba kambia nan di idea. Pero ounke e profetanan a atvertí nan seriamente, nan no a skucha. 20 E ora ei Spiritu di SEÑOR a poderá di Zakarías, yu di saserdote Yoyada. El a bai para dilanti di pueblo i bisa: ‘Asina SEÑOR ta papia: “Di kon boso no ta kumpli ku mi mandamentunan? Tòg boso no ta saka ningun probecho di e kondukta ei. Pasobra boso a bira lomba pa Mi, Mi tambe ta bira lomba pa boso.” ’ 21 E ora ei nan a traha un kòmplòt kontra Zakarías i riba òrdu di rei nan a piedr'é riba e plenchi dilanti di tèmpel. 22 Rei Yoash ya a lubidá kon fiel Yoyada, tata di Zakarías, tabata, te el a laga mata su yu. Promé ku e muri, Zakarías a bisa: ‘SEÑOR ta mira e kos akí, lo E kastigá boso!’ 23 Na prinsipio di aña e ehérsito di Aram a sali pa bringa kontra Yoash. Nan a penetrá den Huda i den Herusalèm tambe. Nan a mata tur e lidernan di pueblo i a manda tur kos ku nan por a haña komo botin pa rei di Damasko. 24 Ehérsito arameo tabata chikí, tòg SEÑOR a laga e ehérsito muchu mas grandi di e hudeonan kai den nan man, pasobra e hudeonan a bira lomba pa SEÑOR, Dios di nan antepasadonan. Asina Dios a usa e arameonan pa kastigá Yoash. 25 Ora nan a bai, nan a laga rei gravemente heridá. Su funshonarionan di korte a sera un kòmplòt kontra dje pa venga morto di yu di saserdote Yoyada. Nan a mat'é den su kama. A der'é na Siudat di David, pero no den grafnan real. 26 E hòmbernan ku a sera kòmplòt kontra dje tabata Zabad i Yozabad. Shimat, mama di Zabad, tabata di Amon i Shimrit, mama di Yozabad, tabata di Moab. 27 Den splikashon di ‘Buki di Reinan’ tin detayenan di yu hòmbernan di Yoash notá i di e tantísimo atvertensianan ku profetanan a duna Yoash i di drechamentu di tèmpel. Amasías, yu di Yoash, a siguié komo rei. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles