Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Samuel 9 - Papiamentu Bible 2013


Enkuentro di Saul ku Samuel

1 Den tribu di Benhamin tabatin un hòmber ku yama Kish, yu di Abiel i ñetu di Seror; su bisawela tabata Bekorat, yu di Afiag. Kish, nasí benhaminita, tabata un hòmber di hopi kategoria.

2 E tabatin un yu hòmber, hóben ku bon tipo, yamá Saul. No tabatin niun otro israelita mes bon tipo kuné; e tabata asina altu ku su kabes tabata sali riba tur hende.

3 Un dia e burikunan muhé di Kish a pèrdè. E ora ei el a bisa su yu Saul: ‘Bai buska e burikunan ku un di e kriánan!’

4 Saul a krusa e serunan di Efraim i pasa dor di region di Shalisha sin a haña e burikunan. Nan a krusa region di Shaalim, pero nada. Despues nan a pasa region di Benhamin, pero ei tampoko nan no a haña nan.

5 Ora nan a yega na region di Suf, Saul a bisa e kriá ku tabata kompañ'é: ‘Ban bèk, pasobra ya mi tata lo ta mas preokupá pa nos ku pa e burikunan.’

6 E kria a kontest'é: ‘Den e siudat serka aki tin un profeta ku tur hende ta respetá, pasobra tur loke e anunsiá sin falta ta sosodé. Laga nos ban aya, podisé e por bisa nos unda nos por buska e burikunan.’

7 ‘Awor si nos bai,’ Saul a kontestá, ‘kiko nos lo hiba pa e hòmber ei? Nos no tin pan den nos mochila mas. Nos no tin nada pa ofresé e profeta.’

8 E kria a kontest'é: ‘Ami tin un moneda di plata chikitu. Lo mi duna e profeta pa e mustra nos kaminda.’

9 — Promé ayá, ora un israelita ker a konsultá ku Dios, e tabata bisa: ‘Laga nos bai serka e vidente.’ (Ke men esun ku nan ta yama ‘profeta’ awor, nan tabata yama ‘miradó di futuro’.) —

10 ‘Di akuerdo,’ Saul a bisa, ‘laga nos ban aya.’ Nan dos a kohe kaminda pa e siudat kaminda e profeta tabata biba.

11 Ora nan tabata subi den direkshon di e siudat, nan a topa ku poko mucha muhé ku tabata bai kohe awa na pos i nan a puntra nan: ‘Ta aki nos por haña e vidente?’

12 E mucha muhénan a kontestá: ‘Sí, e ta nèt boso dilanti. Hasi lihé, el a kaba di yega siudat, ya ku awe henter pueblo huntu ta ofresé un sakrifisio riba e seritu di sakrifisio.

13 Bai siudat lihé, anto boso lo top'é promé ku e bai e seritu di sakrifisio pa e kome. E hendenan no ta kome promé ku e yega, pasobra e tin ku bendishoná e sakrifisio pa despues e invitadonan kome. Bai awor akí, den e oranan akí boso mester top'é.’

14 Asina ta ku nan a sigui subi rumbo pa siudat. I nèt ora nan tabata yegando, Samuel a sali for di direkshon kontrali pa e bai subi e seritu di sakrifisio.

15 E dia promé ku yegada di Saul, SEÑOR a hasi e siguiente revelashon na Samuel:

16 ‘Mañan, na e mes ora akí, lo Mi manda un hòmber di region di Benhamin pa bo, bo mester konsagr'é komo lider di mi pueblo Israel. Lo e libra mi pueblo di dominio di e filisteonan, pasobra Mi a haña duele di mi pueblo: nan gritunan di ousilio a yega serka Mi.’

17 Ora Samuel a mira Saul, SEÑOR a bis'é: ‘Ata e hòmber ku Mi a papia ku bo di dje. Ta e ta bai goberná mi pueblo.’

18 Den porta di siudat Saul a kana bai serka Samuel i bis'é: ‘Por fabor, mustra mi kas di e vidente.’

19 ‘Ta ami ta e vidente,’ Samuel a rospondé. ‘Bai mi dilanti, subi e seritu i kome ku mi einan awe. Mañan trempan lo mi hiba bo pida kaminda i konta bo tur loke tin bo preokupá.

20 Tokante e burikunan ku ya tin tres dia for di kas, no preokupá pa nan, pasobra a haña nan kaba. Ken lo haña loke tantu Israel ta deseá? No ta abo i henter bo famia?’

21 Saul a kontestá: ‘Pero mi ta pertenesé na tribu di Benhamin, un di esnan di mas chikitu di e tribunan di Israel. I ademas, mi famia ta esun di mas insignifikante den tur e famianan di tribu di Benhamin. Pakiko bo ta bisa mi tur e kosnan akí?’

22 E ora ei Samuel a hiba Saul i su kriá den e sala i a ofresé nan e lugá di mas importante meimei di e invitadonan; tabatin mas o ménos trinta hende.

23 Despues Samuel a bisa e kòki: ‘Trese e pida karni ku mi a duna bo i ku mi a pidi bo apartá.’

24 Mesora e kòki a saka un pia hinté i a sirbi Saul. Samuel a bis'é: ‘Ata loke tabata apartá pa bo. Kome trankil, pasobra mi a apart'é pa bo for di ora ku mi a invitá e pueblo pa e okashon akí.’ E dia ei Saul a kome huntu ku Samuel.

25 I despues nan a baha di e seritu di sakrifisio bai siudat. Nan a prepará un kama pa Saul riba e dak plat; el a bai drumi.


Samuel ta konsagrá Saul komo rei di Israel

26 Ora di dia a habri, Samuel a yama Saul. Riba e dak plat Samuel tabatin un kòmbersashon ku Saul i el a bis'é: ‘Bini, mi ta hiba bo pida kaminda.’ Saul a lanta. Despues e i Samuel a sali riba kaya

27 i ora nan tabata baha bai pafó di siudat, Samuel a bisa Saul: ‘Manda e kriá padilanti.’ E kriá a bai. ‘Abo warda un ratu, pasobra bo mester tende loke Dios tin di bisa.’

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan