1 Reinan 3 - Papiamentu Bible 2013Salomon ta kasa ku yu di fárao 1 Salomon a drenta famia di fárao, rei di Egipto, dor di kasa ku su yu. El a lag'é biba den Siudat di David te dia el a kaba di traha su palasio, e tèmpel di SEÑOR i e muraya rònt di Herusalèm. 2 Komo te e dia ei no tabatin un tèmpel trahá na honor di SEÑOR, ainda e hendenan tabata ofresé nan sakrifisio riba seritunan sagrado. Salomon ta pidi Dios sabiduria ( 2 Krónikanan 1:1-13 ) 3 Salomon tabata mustra su amor pa SEÑOR dor di kumpli ku e reglanan di su tata David; sinembargo e tambe tabatin kustumber di ofresé sakrifisio i kima sensia riba e seritunan ei. 4 Asina el a bai Guibeon, e seritu prinsipal, un bia pa ofresé sakrifisio. El a yega di a ofresé mil sakrifisio di kandela riba altá ei. 5 Un anochi na Guibeon SEÑOR a aparesé n'e den un soño i bis'é: ‘Pidi loke bo ke, i lo Mi duna bo e.’ 6 Salomon a kontestá: ‘Bo tabata trata David, mi tata, mashá bon, pasobra e tabata sigui Bo fielmente. E tabata semper honrado i sinsero di kurason ku Bo. P'esei Bo a mustr'é bo gran bondat dor di laga un yu di dje sinta riba su trono, manera ta e kaso awor akí. 7 Abo pues, SEÑOR mi Dios, a laga mi bira rei na lugá di David ounke ainda mi ta hopi yòn i sin eksperensia. 8 Sinembargo mi ta pará na kabes di un pueblo ku Abo a skohe, un pueblo asina grandi ku no por konta ni kalkulá e hendenan, asina tantu nan ta. 9 Duna bo sirbidó un kurason atento pa goberná bo pueblo i laga ku mi por distinguí bon for di malu. Pasobra ta ken ta kapas pa goberná bo pueblo, un pueblo asina grandi?’ 10 E petishon di Salomon a agradá Señor, 11 i Dios a bis'é: ‘Pasobra bo a pidi esei i no un bida largu, ni rikesa, ni morto pa bo enemigunan, sino bon mira pa goberná ku hustisia, 12 lo Mi hasi loke bo a pidi. Lo Mi duna bo sabiduria i poder pa bo por husga entre bon i malu, di tal manera ku nunka ningun hende tabata por promé ku bo, ni ningun hende lo no por despues di bo. 13 Fuera di esei lo Mi duna bo kos ku bo no a pidi, esta rikesa i honor, di moda ku durante bo bida lo no tin un rei manera bo. 14 I, si bo sigui mi kamindanan i kumpli ku mi leinan i mandamentunan, manera bo tata David a hasi, lo Mi duna bo un bida largu.’ 15 Ora Salomon a spièrta, el a realisá ku ta soña el a soña. Asina el a yega Herusalèm, el a bai para dilanti di arka di aliansa di Señor i el a ofresé sakrifisionan di kandela i di pas. Tambe el a pone un komementu pa tur su funshonarionan. Salomon, e hues hustu 16 Den e dianan ei dos prostituta a bai serka rei. Ora nan a yega serka dje, 17 un di nan a bisa: ‘Ai, shon rei! Mi ku e muhé akí ta biba den e mesun kas, i mi a haña un yu hòmber miéntras e tabata huntu ku mi. 18 Tres dia despues ku mi a duna lus e muhé ei tambe a haña un yu hòmber. Nos tabata huntu, no tabatin ningun hende straño huntu ku nos, ta nos dos so tabata den e kas. 19 Pero anochi yu di e muhé ei a muri, pasobra den su soño el a bòltu riba e yu. 20 Meianochi ora mi tabata na soño, el a lanta i el a kohe mi yu ku tabata drumí banda di mi pone banda di dje. Kaba el a pone su yu ku tabata morto banda di mi. 21 Mainta ora mi a lanta pa duna mi yu pechu, mi a ripará ku e tabata morto. Pero ora di dia a habri mi a wak e bon i mi a ripará ku no ta e yu ku mi a haña.’ 22 E otro muhé a bisa: ‘Gaña, ta mi yu ta bibu i di bo ta morto.’ Pero e promé muhé a kontestá: ‘Nò, t'e yu morto ta di bo, esun bibu ta di mi.’ Asina nan tabata diskutí dilanti di rei. 23 Rei a kuminsá pensa: ‘Esaki ta bisa ku ta su yu ta bibu i ku e yu morto ta di e otro; pero e otro ta bisa nèt kontrali, ku e yu bibu ta di dje i e yu morto di e otro.’ 24 El a ordená: ‘Trese un spada pa mi!’ Ora nan a duna rei e spada, 25 el a ordená: ‘Kòrta e yu bibu na dos i duna kada muhé mitar.’ 26 Pero mama di e yu bibu a drenta un ansha grandi pa su yu, p'esei el a roga rei: ‘Por fabor, shon rei, no mata e yu sí, dun'ele numa. No mat'é. Duna e otro muhé e yu numa!’ Pero e otro muhé a bisa: ‘Ni ami, ni abo, laga nan partié na dos!’ 27 E ora ei rei a intermediá i a duna òrdu: ‘No mata e yu, entreg'é na e muhé aya, pasobra ta e ta e mama.’ 28 Henter Israel a tende di e sentensia ku rei a duna pa solushoná e pleitu i nan a haña rèspèt di dje, pasobra nan a mira ku Dios a dun'é sabiduria pa e husga ku hustisia. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles