1 Reinan 22 - Papiamentu Bible 2013Yoshafat, rei di Huda Intervenshon di profeta Mikéas ( 2 Krónikanan 18:1-34 ) 1 Tres aña largu tabata trankil. No tabatin guera entre Aram i Israel. 2 Ma den e di tres aña rei Yoshafat di Huda a hasi rei di Israel un bishita. 3 Na e okashon ei rei di Israel a bisa su funshonarionan: ‘Boso sa tòg ku Ramot di Guilead ta pertenesé na nos. Di kon antó nos no ta hasi nada pa nos haña e siudat ei bèk for di rei di Aram?’ 4 El a puntra Yoshafat: ‘Bo ta ban ataká Ramot di Guilead ku mi?’ Yoshafat a kontestá: ‘Nos tin mesun interes, mi ehérsito i mi kabainan ta na bo òrdu. 5 Pero konsultá SEÑOR promé.’ 6 E ora ei rei di Israel a yama e profetanan, mas o ménos 400 hòmber, huntu i puntra nan: ‘Ataká Ramot di Guilead sí òf nò?’ ‘Ataká!’ nan a kontestá. ‘Señor lo entregá e siudat den rei su man.’ 7 Pero Yoshafat a puntra: ‘SEÑOR no tin un profeta mas aki ku nos por a konsultá?’ 8 Rei di Israel a bisa Yoshafat: ‘Tin un hòmber mas ku por konsultá SEÑOR pa nos. Ta Mikéas, yu di Yimla. Pero mi tin rabia riba dje, pasobra na lugá di kos bon, ta kos malu so e ta pronostiká mi.’ ‘No papia asina,’ Yoshafat a bisa. 9 E ora ei rei di Israel a yama un funshonario di korte i a orden'é: ‘Bai buska Mikéas, yu di Yimla, lihé!’ 10 Na e okashon akí rei di Israel i Yoshafat, rei di Huda, tabata sintá, kada un riba su mes trono, riba e plenchi di bati trigo na entrada di porta di Samaria. Nan tabata bistí di gala. Tur e profetanan tabata para profetisá nan dilanti. 11 Sedekías, yu hòmber di Kenaana, a bisti un par di kachu di heru riba su kabes i a grita: ‘SEÑOR a bisa mi: “Ku e kachunan akí lo bo bora e arameonan te ora bo kaba ku nan.” ’ 12 Tur e otro profetanan a bisa e mesun kos: ‘Ataká Ramot di Guilead! Lo bo gana. SEÑOR ta entregá e siudat den rei su man.’ 13 E mensahero ku a bai buska Mikéas a bis'é: ‘Wak, riba un boka e profetanan a duna rei un konseho faborabel. P'esei hasi meskos ku nan, dun'é un konseho faborabel.’ 14 Pero Mikéas a kontestá: ‘Mi ta hura pa Dios bibu ku lo mi bisa únikamente loke SEÑOR ordená mi bisa!’ 15 Ora el a yega serka rei, esaki a puntr'é: ‘Mikéas, nos mester ataká Ramot di Guilead sí òf nò?’ ‘Ataká!’ el a kontestá. ‘Lo bo gana, SEÑOR ta entregá e siudat den rei su man.’ 16 Pero rei a bisa Mikéas: ‘Kuantu bia mi mester hura bo ku ta bèrdat so bo mester papia den nòmber di SEÑOR!’ 17 Mikéas a kontestá: ‘Mi a mira henter Israel plamá den serunan, manera karné sin wardadó i SEÑOR a bisa: “E hendenan ei no tin doño; laga kada un bai su kas na pas.” ’ 18 Rei di Israel a bisa Yoshafat: ‘Mi no a bisa bo ku ta kos malu so e sa pronostiká?’ 19 Mikéas a sigui: ‘Bon antó, skucha palabra di SEÑOR. Mi a mira SEÑOR sintá riba su trono ku henter korte selestial pará na su man drechi i na su man robes. 20 Anto SEÑOR a puntra: “Ken ta bai kalanchá Ahab pa e ataká Ramot di Guilead i muri aya?” Un a bisa asina, otro a bisa asana 21 i porfin ún spiritu a bini dilanti. El a bai para dilanti di SEÑOR i a bisa: “Mi ta kalanch'é.” 22 SEÑOR a puntr'é: “Kon?” El a kontestá: “Mi ta bai pone mentira den boka di tur su profetanan.” SEÑOR a kontestá: “Bai abo, bai kalanch'é, bo ta logra.” ’ 23 Mikéas a sigui bisa: ‘Loke a sosodé ta, ku SEÑOR a pone mentira den boka di tur bo profetanan, pasobra El a disidí di manda desaster riba bo.’ 24 E ora ei Sedekías, yu di Kenaana, a bai serka Mikéas dal e un bòftá i bis'é: ‘Bo ta kere spiritu di SEÑOR a bandoná mi pa E bai papia ku bo!’ 25 Pero Mikéas a kontestá: ‘Lo bo ripará esei dia bo ta kore di un kamber pa otro.’ 26 E ora ei rei di Israel a bisa: ‘Kohe Mikéas prezu i hib'é serka gobernador di siudat, Amon, ku prínsipe Yoash. 27 Bisa nan: “Òrdu di rei: Ser'é den prizòn i pon'é riba pan ku awa so te ora rei bini bèk sano i salvo.” ’ 28 Pero Mikéas a bisa: ‘Si enberdat bo bini bèk sano i salvo, SEÑOR no a papia dor di mi.’ Tambe Mikéas a bisa: ‘Pueblonan, marka mi palabra!’ 29 Despues rei di Israel i Yoshafat, rei di Huda, a sali bai ataká Ramot di Guilead. 30 Rei di Israel a bisa Yoshafat: ‘Mi ta bai disfrasá i drenta asina den bataya, pero abo mester keda ku bo mantel di rei bistí.’ Asina ta ku rei di Israel a drenta bataya disfrasá. 31 Rei Aram a duna òrdu na e trintidos komandantenan di garoshi di guera: ‘No bringa kontra kualke sòldá, fiha riba e rei di Israel.’ 32 Asina e komandantenan di garoshi a weta Yoshafat nan a pensa: ‘Sigur ta esei ta e rei di Israel.’ Nan a yega serka dje pa atak'é. Pero Yoshafat a dal un gritu di bataya. 33 Ora e komandantenan di garoshi a ripará ku no tabata rei di Israel, nan a bai lag'é. 34 Un sòldá a span su bog i tira sin buska drechi. E flecha a raka rei di Israel meimei di e skamanan di su harnas. El a bisa manehadó di su garoshi: ‘Saka mi for di bataya, mi ta heridá.’ 35 Pero e bataya a bira asina duru e dia ei ku nan mester a keda tene rei pará den su garoshi ku kara pa e arameonan. Pero anochi el a muri; sanger for di su herida tabata kore den baki di e garoshi. 36 Ora solo tabata baha un gritu a resoná den e ehérsito: ‘Kada hende bai su siudat i su tera bèk.’ 37 Asina nan a hiba morto di rei Samaria i a der'é aya. 38 Ora nan tabata laba su garoshi na e tanki di awa di Samaria, kaminda e prostitutanan tabata baña, kachónan a lembe su sanger, presis manera SEÑOR a bisa. 39 Sobrá historia di Ahab, loke el a hasi, e kas dòrná ku ivor ku el a traha i e siudatnan ku el a konstruí, tur ta skibí den buki di krónika di e reinan di Israel. 40 Despues ku Ahab a bai sosegá serka su antepasadonan, su yu hòmber Ahazías a siguié komo rei. Reinado di Yoshafat na Huda ( 2 Krónikanan 20:31-37 ) 41 Yoshafat, yu hòmber di Asa, a bira rei di Huda, den e di kuater aña ku Ahab tabata rei na Israel. 42 Yoshafat tabatin 35 aña dia el a bira rei. El a goberná 25 aña na Herusalèm. Su mama yamá Azuba tabata yu di Shilhi. 43 Den tur kos Yoshafat a sigui ehèmpel di su tata Asa fielmente, i a hasi loke tabata bon den bista di SEÑOR. E seritunan di sakrifisio sí no a disparsé; e pueblo a keda mata bestia i kima nan komo sakrifisio. 44 Yoshafat a mantené pas ku rei di Israel. 45 Sobrá historia di Yoshafat, su hazañanan, e gueranan ku el a bringa, ta skibí den buki di krónika di reinan di Huda. 46 El a saka e hòmbernan, ku for di tempu di su tata Asa tabata praktiká prostitushon sagrado, for di pais. 47 Den e tempu ei no tabatin rei na Edom, ta un gobernador tabata remplasá rei. 48 P'esei Yoshafat por a traha barkunan di karga pa bai buska oro na Ofir. Pero nan no por a yega Ofir nunka, pasobra nan a noufragá na Esion-Gèbèr. 49 E ora ei Ahazías, yu di Ahab, a bisa Yoshafat: ‘Laga mi sirbidónan subi barku huntu ku esnan di bo.’ Pero Yoshafat a nenga. 50 Yoshafat a bai sosegá serka su antepasadonan i nan a der'é serka nan na Siudat di David. Su yu Yoram a siguié komo rei. Ahazías ta bira rei di Israel 51 Ahazías, yu di Ahab, a bira rei di Israel na Samaria, den e di diesshete aña ku Yoshafat tabata rei na Huda. Ahazías a goberná dos aña na Israel. 52 El a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR. El a sigui ehèmpel di su tata i su mama i di Yerobeam, yu di Nebat, ku a pone Israel hasi piká. 53 El a adorá Baal i a bùig p'e. Meskos ku su tata el a provoká SEÑOR, Dios di Israel. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles