Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Krónikanan 16 - Papiamentu Bible 2013

1 Ora nan a hiba e arka di Dios den Siudat di David, nan a pon'é meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues nan a ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas na Dios.

2 Ora David a kaba di ofresé e sakrifisionan ei, el a bendishoná e pueblo den nòmber di SEÑOR,

3 i a duna henter pueblo di Israel, hòmber i muhé, kada un un pan, un bola di dadel i un bola di rasenchi.

4 David a nombra algun levita pa tene sirbishi dilanti di e arka di SEÑOR; nan mester a invoká, gradisí i alabá SEÑOR, Dios di Israel.

5 Asaf tabata e kabes i Zekarías tabata remplas'é. Ademas el a nombra Yeiel, Shemiramot, Yehiel, Matitías, Eliab, Benayahu, Obed-Edom i Yeiel pa nan toka arpa i siter i Asaf mester a toka e platíonan.

6 E saserdotenan Benayahu i Yahaziel tabatin ku toka tròmpèt regularmente dilanti di e arka di aliansa di Dios.


Kanto di alabansa
( Salmo 105:1-15 ; 96:1-13 ; 106:47-48 )

7 T'e dia ei, pa di promé bia, David a ordená Asaf i su kompañeronan kanta SEÑOR su alabansa na e siguiente manera:

8 Alabá SEÑOR, invoká su Nòmber, laga pueblonan tende di su obranan grandi!

9 Boso kanta p'E, toka arpa na su honor i konta di tur obra milagroso di su man.

10 Sinti boso orguyoso di su Nòmber santu, laga esnan ku ta buska SEÑOR ta kontentu!

11 Puntra pa SEÑOR, akudí na su poder, buska su kara tur ora bai!

12 Rekordá e kosnan milagroso k'El a hasi, su señalnan, e òrdunan ku ta sali fo'i su boka,

13 boso, famia di Abraham, Dios su sirbidó, yunan di Yakob, ku El a elegí.

14 T'E ta SEÑOR, nos Dios, su òrdunan ta konta pa henter mundu.

15 E ta kòrda su aliansa eternamente, su promesa na mil generashon,

16 e pakto, será ku Abraham, e huramentu hasí na Isak,

17 konfirmá komo lei pa Yakob, un aliansa eterno ku Israel:

18 ‘Mi ta duna boso tera di Kanaan; Mi ta lag'é pa boso komo herensia pa tur generashon.’

19 Tempu nan tabata poko ainda, — kasi nada — i strañero den tera

20 i tabata dualu di pueblo pa pueblo, di un reino pa un otro nashon,

21 E no a laga ningun hende oprimí nan; reinan El a skual pa nan motibu:

22 ‘No mishi ku nan, nan ta sagrado, no hasi mi profetanan daño!’

23 Kanta pa SEÑOR, mundu henter! Proklamá su salbashon tur dia bai.

24 Konta tur pueblo di su gloria, tur nashon di su gran maravianan,

25 pasobra SEÑOR ta grandi, mashá famoso, mas temibel ku tur otro dios.

26 Tur dios di otro pueblo — falsu! E, SEÑOR, ta Kreador di firmamentu.

27 Den su presensia tin gloria i mahestat, kaminda E ta biba poder i alegria.

28 Duna SEÑOR, famia di pueblonan, duna SEÑOR su gloria i poder.

29 Duna su Nòmber e gloria debí, presentá su dilanti ku regalo. Ador'É ku realse dibino;

30 tembla p'E henter mundu. Sí, mundu ta duru pará, inmovibel.

31 Laga shelu ta kontentu, tera kanta, bisa tur nashon: ‘SEÑOR ta rei!’

32 Laga laman ronka ku loke tin den dje, kunuku i tur su matanan fiesta,

33 palunan di mondi hubilá pa SEÑOR, pasobra E ta bini pa husga mundu.

34 Alabá SEÑOR komo E ta bon; pasobra su amor ta eterno!

35 PidiÉ: ‘Libra nos, o Dios, Bo ta nos Salbador, bolbe trese nos huntu, libra nos for di meimei di pueblonan, pa nos gradisí bo Nòmber santu i ku orguyo proklamá bo alabansa.

36 Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, pa semper te den tur eternidat!’ Henter pueblo a bisa: ‘Amèn!’, i ‘Alabá SEÑOR!’


Kulto religioso na Herusalèm i Guibeon

37 Asina David a laga Asaf i su kompañeronan dilanti di arka di aliansa di SEÑOR pa nan tene sirbishi kada dia segun tabata preskribí pa e dia ei.

38 Obed-Edom, su 68 koleganan i un otro Obed-Edom, yu di Yedutun, i Hosa tabata guardia na entradanan.

39 Saserdote Sadok i e otro saserdotenan tabata enkargá ku sirbishi riba e seritu di sakrifisio na Guibeon kaminda e tènt sagrado tabata.

40 Tur mainta i tur anochi nan mester a ofresé sakrifisio na SEÑOR riba e altá di sakrifisio di kandela. Nan mester a atené nan na tur e reglanan ku SEÑOR a preskribí den su lei pa Israel.

41 Heman i Yedutun tabata huntu ku nan. Nan i algun hòmber mas, ku nan nòmber ta menshoná kaba, tabata skohí pa kanta na SEÑOR: ‘Su amor ta eterno!’

42 Heman i Yedutun a perkurá pa e tròmpèt-, platío- i otro instrumèntnan. Nan tabata toka riba nan ora tabata kanta kantika na honor di Dios. Miembronan di e grupo di Yedutun tambe tabata guardia na e entradanan.

43 E ora ei tur hende a bai kas bèk. David tambe a bai kas pa kumindá su famia.

Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013

Bible Society in the Netherlands Antilles
Lean sinn:



Sanasan