1 Krónikanan 11 - Papiamentu Bible 2013David ta bira rei na Hebron ( 2 Samuel 5:1-3 ) 1 Despues henter Israel a reuní serka David na Hebron i a bisa: ‘Mira, nos ta di mes sanger. 2 For di tempu ku Saul tabata nos rei ya bo tabata esun ku tabata bai guera ku Israel i bini bèk. Ademas SEÑOR, bo Dios, a primintí ku t'abo lo ta wardadó i gobernador di su pueblo, Israel.’ 3 Ora tur e ansianonan di Israel a bai Hebron serka rei David, el a sera un pakto ku nan, ku SEÑOR komo testigu. E ora ei nan a konsagrá David komo rei di Israel, manera SEÑOR a ordená pa medio di profeta Samuel. David ta kapturá Herusalèm ( 2 Samuel 5:6-10 ) 4 David i henter Israel a sali bai Herusalèm, tambe yamá Yebus, kaminda e yebusitanan, habitantenan di e region ei, tabata biba. 5 Nan a bisa David: ‘Bo no ta drenta akinan.’ Sinembargo David a kapturá fòrti Sion, ku awendia ta konosí komo Siudat di David. 6 David a bisa: ‘E promé ku derotá un yebusita ta bira lider i hefe.’ Yoab, yu hòmber di Seruya, a subi promé; di e manera akí el a bira lider. 7 Despues David a bai biba den e fòrti; p'esei a yam'é: Siudat di David. 8 El a laga traha muraya rònt di dje, kuminsando for di terasa di Milo. Yoab a drecha sobrá di e siudat. 9 David su poder tabata oumentá dia pa dia i SEÑOR soberano tabata kuné. E balentenan di David ( 2 Samuel 23:8-39 ) 10 Aki ta sigui e hefenan prinsipal di e balentenan di David. Nan i tur e israelitanan a sostené David pa e haña i mantené e reino na Israel manera SEÑOR a ordená. 11 Ata lista di e héroenan di David: Yashobeam di Hakmoni. E tabata hefe di e trio mas balente, esun ku na un okashon a ataká 300 hòmber ku su lansa i a derotá nan den un tiru. 12 Despues ta sigui Eleazar, yu hòmber di Dodo, di famia Ahoag. E tabata e di dos den e tres héroenan. 13 E tabata huntu ku David na Pas-Damim, kaminda tabatin un kunuku yen di sebada. E filisteonan a bini huntu einan pa bringa kontra e israelitanan. Ora e israelitanan a hui bai pa nan, 14 David i Eleazar a bai para meimei di e kunuku i a sa di defend'é i a derotá e filisteonan. Asina SEÑOR a duna nan un gran viktoria. 15 Ainda tabatin tres mas. Nan tabata forma parti di e trinta òfisirnan ku a bai na un baranka kaminda David tabata banda di e kueba di Adulam, ounke tabatin un kampamentu di e ehérsito filisteo den vaye di Refaim. 16-17 David tabata den su spelònk altu den seru. Un momento dado el a ekspresá e deseo: ‘Mare un hende por duna mi poko awa di bebe for di e pos ku tin serka di e porta di Betlehèm.’ Pero aya na Betlehèm tabatin un pòst di e filisteonan. 18 E ora ei e tres balentenan akí a penetrá pasa dor di e filanan filisteo i a saka awa for di e pos ku tin serka di e porta di Betlehèm. Nan a hiba e awa pa David, pero David no ker a beb'é; el a bash'é komo ofrenda na SEÑOR. 19 El a bisa: ‘Dios warda mi di hasi un kos asina. Ta manera bebe sanger di e tres hòmbernan akí ku a riska nan bida pa trese e awa.’ P'esei e no ker a beb'é. Kosnan asina e tres balentenan akí tabata hasi. 20 Abishai, ruman di Yoab, tabata hefe di e tres balentenan akí. Un bia el a ataká 300 hòmber ku su lansa i a derotá nan. Asina el a haña mes tantu fama ku e Trio famoso. 21 E tabata esun di mas famoso den e tres balentenan, te ku el a bira nan hefe, pero e no por a kompetí ku e Trio. 22 Tambe tabatin Benayahu, yu di Yoyada, un hòmber mashá balente di e pueblo Kabseel; el a logra hasi hopi hazaña. T'e a mata e dos hòmbernan yamá ‘Leon di Moab’. T'e tambe, un dia ku tabatin sneu, a laga su mes sak den un renbak i a mata un leon ku tabata eiden. 23 E mes Benayahu ei a derotá un egipsio, grandi manera un kas, algu mas ku dos meter altu, ku tabata armá ku un lansa diki manera un balki. Benayahu a bai riba dje ku un palu, ranka e lansa kita for di su man i mat'é ku su mes lansa. 24 Kosnan asina Benayahu tabata hasi; el a haña hopi fama serka e tres balentenan. 25 El a risibí mas honor ku e trinta òfisirnan, pero e no por a igualá e famoso Trio. David a dun'é mando riba su warda personal. 26 Na e grupo di balente akí tambe tabata pertenesé: Asael, ruman di Yoab; Elhanan, yu di Dodo di Betlehèm; 27 Shamot di Harod; Hèlès di Bet-Pèlèt; 28 Ira, yu di Ikesh di Tekoa; Abiezèr di Anatot; 29 Sibkai di Husha; Ilai di Ahoag; 30 Marai di Netofa; Helèd, yu di Baana di Netofa; 31 Itai, yu di Ribai, di Guibea na Benhamin; Benayahu di Piraton; 32 Hidai, di Roinan-di-Gaash; Abiel di Bet-Arba; 33 Azmawèt di Baharum; Elyagba di Shaalbim; 34 yu hòmbernan di Hashem di Guizon; Yonatan, yu di Shagué di Harar; 35 Ahíam, yu di Sakar di Harar; Elifal, yu di Ur; 36 Hefèr di Mekera; Ahías di Bet-Pèlèt; 37 Hèsro di Karmel; Naarai, yu di Ezbai; 38 Yoel, ruman di Natan; Mibhar, yu di Hagri; 39 Sèlèk di Amon; Nagrai di Beerot, ayudante di Yoab, yu di Seruya; 40 Ira di Yatir; Gareb ku tambe tabata di Yatir; 41 e hetita Urías; Zabad, yu di Aglai; 42 Adina, yu di Shisha i hefe di e tribu di Ruben; huntu kuné trinta hòmber mas; 43 Hanan, yu di Maaka; Yoshafat di Mitne; 44 Uzías di Ashtarot; Shama i Yeiel, yu di Hotam di Aroer; 45 Yediael, yu di Shimri, i su ruman Yoha di Tis; 46 Eliel di Mahanaim; Yeribai i Yoshawías, yu di Elnaam; Yitma di Moab; 47 Eliel, Obed i Yaasiel di Soba. |
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Bible Society in the Netherlands Antilles