Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Saməyɛl 18 - Ghena ta Shala


Hərə Absalom le mbelia ŋkɛ

1 Ntake David kanewe mbeli nyi nza hɛ le, pa nteyi meghe te ghəa ka sewajɛ slibə, ba'a te ghəa ka sewajɛ gwəmsə.

2 Pa ŋkɛ ndeke nda kwete bela ke Zhowab, nya nza meghekɛ kaSerəwya, pa kwete va Abishay, wəza meghekɛa Zhowab, bela nde mahekene ne, va Itay, nde Gat. Pa zlapete nda ke ka sewajɛ kezha lə yitea mpa le hɛ.

3 Ma ke ka sewajɛ tsate lewela: «Ewə, kadzemte na hwa ghen'yɛ we! Kwa nza ŋkɛ ne, ma kekeka n'yɛ mbeli ne, kave zəzə ka ghema te ghen'yɛ we. Ya kwete bela ta n'yɛ yampəmte hɛ ne, kanewe hɛ kawəsə nya wəba we. Ama gha ne, za ma na ke ka sewajɛ kala ghen'yɛ 10.000. Ma tsetse ŋkɛ ne, teke nza na mbe meleme, wərə na kaghwene n'yɛ kemane.»

4 Ma ke meghe: «Yewə, kamene wəsə nya gezete yɛ nya nakɛ yɛ megela 'ya.» Ntishɛ meghe mɛa mɛa meleme ɓiyitsa, nda shave wəvəsəa ka sewajɛ gwəmsə wəvəsəa ka sewajɛ slibə.

5 Ma ke meghe sha Zhowab, le Abishay ba'a Itay: «Təhwə təhwə ŋayɛ 'ya, mba yɛ kemene nda wəsə kwa ndiremi ke wəzege ta ɗa Absalom we!» Pɛtɛa ka sewajɛ kafefa wəsə nya ncɛte nda ŋkɛ ke ka meghe.

6 Cape ka sewajɛa David kalə kampa le ŋa Absalom, kwamte mbe ghɛa wəfe nya te hɛɗia Ɛfrayim begemete mpa hɛ.

7 Pa ka sewajɛa David ɗate ŋa Absalom. Kwele kwele ɗa ta nci te vecia shɛ, mbeli nyi kempə ne, kamene 20.000 zhili.

8 Nahe mpa shɛ kepesleyi geva te yayata ŋkwa te hɛɗia nci, ma nyi kempə mbe ghɛa wəfe ne, kwele ke nyi kempə va kafayɛ hwa mpa.


Nahe Zhowab kepeslekɛ Absalom

9 Ma te kwete və ne, pa Absalom dzeme gədəwə kwara, begeme ŋkɛ le ka sewajɛa David. Pa gədəwə kwara dzembenyɛ mbe yɛ dzeve ta hwemeke nya zhiɓə. Pa yɛ dzeve ta wəfe kesehwe ghəa Absalom, mba gədəwə kwara kahwɛ kwa ɗema ghereŋe, mba Absalom ŋalawe yitea ghweme.

10 Pa kwete sewajɛa David nakɛ ŋkɛ, pa ŋkɛ lə kageze nda ke Zhowab, ma ke: «Nahe 'ya kenakɛ Absalom ŋalawe hwa dzeve ta hwemeke.»

11 Ma ke Zhowab: «Tsema wa, nahe na kenakɛ ŋkɛ? Va wa nda ɗema na peslekɛ ŋkɛ te ŋkwa shɛ wa? Nza wərə 'ya kandeke ŋa dəɓərəa mze kwa tɛawetɛa meŋe ba'a hətə nya hwa hwə!»

12 Ma ke sewajɛ zhɛnete nda ke Zhowab: «Ya slibə ndeke ɗa dəɓərəa mze kwa tɛawetɛa na ne, kamene nda wəsə kwa ndiremi 'ya ke wəzege ta meghe we. Nahe ghen'yɛ pɛtɛ kefate nda geze ŋayɛ meghe, gha le Abishay ba'a Itay, ma ke: ‹Pa yɛ kanewe ŋkɛ yagha wəndə kakwaɗakɛ mempɛhweta Absalom.›

13 Ma ya nahe 'ya kepeslekɛ teghərə kaɗema mbeli kefate ne, katefa tseŋwəa ɗa meghe shanda, kwa nza ŋkɛ pɛtɛ fa ghena ŋkɛ. Ma gha ne, nza kateya ɗa na we.»

14 Ma ke Zhowab: «Kazamte vəa ɗa 'ya yitea gha we!» Pa ŋkɛ fəte geta nyi lɛmelɛa lɛmelɛa ba'a n'yiame nda hɛ mbe wənə ke Absalom nya ŋalawe hwa dzeve ta hwemeke mba ŋkɛ teghweme.

15 Pa kweci ka mempɛhwetɛtia ka sewajɛa Zhowab meŋe, nyi kefə nda wəshi kempa, dzaslete Absalom ba'a keɗaŋemte wənə hwe.

16 Ma kwa sebe ta ŋkɛ ne, pa Zhowab vɛte kwelɛghə kezha zlenekɛ mpa mbeli. Pa ka sewajɛa David sərəakɛ keka ka sewajɛa Absalom.

17 Pa mbeli kelete wəndə kemte mtea ŋkɛ kanegheyi kwa ki nya wəba mbe ghɛa wəfe, pa hɛ paghe pelɛ terəsə kənə. Ma mbe və nyagha ne, mbe hwɛ yayata sewajɛa Absalom kalə sha ghɛa ŋkɛ.

18 Ma mba ŋkɛ teghweme ne, pa mɓeyi gɛaŋa nya mba kwa zlərəa Meghe pa ɓeshi, kwa nza ŋkɛ ma ke gezete: «Wəzege va 'ya kezha ve sləa ɗa teghweme we.» Pa ŋkɛ ndeke nda slə ke pelɛa shɛ, pa ɓeshi ne, gɛaŋa ta Absalom ke mbeli sha heka.


David kefate mte ta Absalom

19 Ma ke Ahimas wəzege ta Sadok sha Zhowab: «Ndeke ɗa hweŋkwa lə 'ya kageze nda ke meghe nahe Mahwətə kemehate ghwə ta nci, kwa mbelemte ŋkɛ va ka ghema ta ŋkɛ.»

20 Ma ke Zhowab: «Ewə, kakeleghe ghena na kaghena nya zeɗe ɓeshi we. Te kwete hɛ tekele nda ghena ganyɛ na, ma ɓeshi gezema na ma, kwa nza ŋkɛ wəzege ta meghe nde mte.»

21 Pa Zhowab ndeke nda ghena ke kwete mava kande Ɛtiyopi: «Gha, kwiɗi gezete nda wəsə nya nakɛ na ke meghe!» Gwəɗəŋə mava shɛ kwa kema ta Zhowab, cape le hwɛ.

22 Deneve Ahimas ka'yɛwe va Zhowab, ma ke: «Kanza zləvə te we, 'ya kahwɛ perə kwa sebe ta nde Ɛtiyopi nya.» Ma ke Zhowab shɛ: «Yitea wa tsagha wa wəndəa ɗa? Ghena nya kala nya ne, wəsə shɛ kakemave na mbe we!»

23 Ma ke Ahimas zhɛkwa: «Kanza zləvə te we, 'ya kaɗe kalə» Ma ke Zhowab: «Yewə, kwiɗi.» Cape Ahimas le hwɛ kwa hweŋkwa nya kedzawa kwa Zhəwrdɛŋe, kakelehwe ŋkwa va nde Ɛtiyopi.

24 Ma vəa ŋkwa shɛ ne, mentishɛ David kwelɛ mɛa degha nya ki ghɛ ki ghɛ le nya pelɛke pelɛke ta meleme. Pelɛ ŋkwa nya ŋate mbeli te zli sewajɛ kwetɛŋe kezha ya mɛa degha ba'a kanewe pɛtɛa ŋkwa. Pa ŋkɛ nakɛ kwete wəndə kahwɛ kwetɛŋenyɛ.

25 Pa ŋkɛ zlapete ŋkwa kezha ncɛ nda ke meghe. Ma ke meghe: «Ma nda kwetɛŋenyɛ ŋkɛ ne, ghena ganyɛ yase ŋkɛ le.» Pa nde kele ghena hendeke geva,

26 Ma kwa nakɛ kwete wəndə nya te mɛ ghweme ne, ma ke tsate lewela: «Nya kwete kase le hwɛa shɛ kwetɛŋenyɛ zhɛkwa.» Ma ke meghe: «Nyagha perə ne, ghena ganyɛ yakeleke ŋkɛ deŋwa.»

27 Ma ke wəndə nya te mɛ ghweme: «Ma te hwɛ ta ŋkɛ, nahe 'ya keɗepete nde ghate: Ahimas, wəzege ta Sadok.» Ma ke meghe: «Wəzege teza nya nza zləvə te.» Ghəpə yite we, ghena nya ganyɛ nde se ve.

28 Ma kwa se Ahimas, pa ŋkɛ tsate nda lewela ke meghe: «Kwelɛŋe ghen'yɛ!» Kwelebəhə ŋkɛ hwa hɛɗi pa ghə mbe hɛɗi kwa kema ta ŋkɛ: «Hana 'ya sha Mahwətə nya kendeke ŋa mbeli nyi keɗema ghena ta ŋa mbe dzeve ta ŋa.»

29 Ma ke meghe: «Take mempɛhweta Absalom ne, kwelɛŋe ŋkɛ na?» Ma ke Ahimas shɛ: «Ma kwa ghwenakɛ n'yɛ Zhowab le kwete mempɛhweta nya kande mene slene ne, kwele kwele gəgəte geva mbeli ne, ama keɗepe wəsə nya kemenete geva 'ya we.»

30 Ma ke meghe shɛ: «Hendemte geva, slete ŋa, seyi ŋa talɛke.» Pa Ahimas slənyɛ kwa kema ta meghe ntake kaneghe.

31 Ma te vəa shɛ ne, pɛkwe nde Ɛtiyopi. Ma ke sha meghe: «Wa nya ghena ganyɛ nya kezha gha meghe yawe: Ɓəshi ne, nahe Mahwətə kemehate ŋa ghwə megela laka mbele ŋa va pɛtɛa ka jaga ta ŋa!»

32 Ma ke meghe 'yɛwete ve: «Take mempɛhweta Absalom ne, kwelɛŋe ŋkɛ na?» Ma ke zhɛnete: «Meghe yawe, mawe nda ɓə wəsə nya kemenete nda geva ke mempɛhweta shɛ ke ka ghema ta ŋa ba'a ke ka ɗema ghena ta ŋa!»

La Bible en langue Kapsiki avec les livres deutérocanoniques © Alliance Biblique du Cameroun 2012. 

Bible Society of Cameroon
Lean sinn:



Sanasan