Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

୧ ତିମତି 5 - ବ୍‌ଡ଼୍ ହ୍‌ର୍‌ଜା ବାଇବଲ


ବିଶ୍‍ବାସିମ୍‌ନ୍‌କାର୍ ଗିନେ କ୍‌ର୍‌ତା କାମ୍

1 ବୁଡା ମ୍‌ନ୍‌କେ ଉବାସି ହର୍ ମାନା ସେମ୍‌ନ୍‌କେ ଗୁର୍‌ନା କ୍‍ରାନାଇ, ମ୍‍ତର୍ କ୍‌ଳେସା ସ୍‍ବୁକ୍‍ତା ସେମ୍‌ନ୍‌କେ କ୍‌ଉଆ। ସାନ୍ ଲକ୍‌ମ୍‍ନ୍‌କେ ବାଇ ହର୍ ଲାଡ୍‌କ୍‌ରା।

2 ବୁଡିମ୍‌ନ୍‌କେ ଆୟା ହର୍ ଆର୍ ସାନ୍ ଟକି ହିଲାମ୍‌ନ୍‌କେ ବେଣିହର୍ ବାବିକ୍‌ରି ସେମ୍‍ନ୍‍କାର୍ ସ୍‍ଙ୍ଗ୍‍ ପବିତର୍‌ ବାବେ ଚାଲାବୁଲା ଅଉଆ।

3 ଏକ୍‍ଲା ର୍‌ଇକ୍‍ରି ଅବାବେ ଚଲ୍‌ତିରିଲା ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍‌କେ ମାନ୍‍ତିକ୍‍ରା।

4 ଯଦି କୁଇ ରାଣ୍ତି ଟକିର୍ ହିଲାଜିଲା କି ନାତି ନାତ୍‌ଣି ର୍‌ଇଦ୍, ତ୍‍ବେ ସେ ହ୍‌ର୍‌ତୁ ତାର୍ ଗ୍‍ରାର୍ ଆଇସି ଉବାସିକେ ଦାଦାବୁଡି ଆର୍ ଦାଦା ନାନାକେ ବ୍‌ଲ୍‌ବାବେ ଦ୍‌କାର୍‌କା କ୍‍ରା, କାଇତାକ୍ ଅନ୍‌କ୍‌ରି କାମ୍‌କେ ଇଶ୍ଵରାର୍ ବେସି ସ୍‌ର୍‌ଦା ଅଇଦ୍।

5 ଜୁଇ ରାଣ୍ତି ଏକ୍‍ଲା ଆଚେ ଆର୍ ତାର୍ କେ ସାହାନାଇ, ସେ ଦିନ୍‍ରାତି ଇଶ୍ଵରାର୍ ଉହ୍‍ରେ ବ୍‌ର୍‌ସା କ୍‍ରି ତାର୍ ତ୍‌ଇହ୍‌ଣି ସାଇଜ ମାଗ୍ ଆର୍ ପାର୍‌ତେନାଇ ଲାଗି ରେଉଅ।

6 ମ୍‍ତର୍ ଯେ ରାଣ୍ତି ଅଇକ୍‌ରି ହେଁ ସୁକ୍‌ବଗ୍ ତ୍‌ଇ ଜୀବନ୍ ବିତାମ୍‌ଲି ସେ ଜୀବନେ ରିଲେକ୍ ମ୍‌ଲାହର୍।

7 ରାଣ୍ତିମ୍‌ନ୍‌କେ ଇ ବିଷୟେ ଜାଗ୍‌ରତ୍ କ୍‌ରାଉଆ, ତ୍‍ବେ କେ ହେଁ ଜ୍‌ନ୍‌କ୍‌ରି ତାକାର୍ ତ୍‌ଇହ୍‌ଣି କାଇ ଦସ୍ ହାମ୍ ନାହାର୍‌ତି।

8 ଜୁଇମାନାଇ ତାର୍ ନିଜାର୍ ଲକାର୍‌ ଆର୍ ତାର୍ କୁଟୁମାର୍ ଜ୍‌ତୁନ୍ ନ୍‌କେରୁଲା, ତ୍‍ବେ ସେ ଅମାର୍ ଦ୍‌ର୍‌ମାର୍ ବିଶ୍‍ବାସ୍‍କେ ନ୍‌ମାନୁଲାଇ। ସେ ଗଟେକ୍ ବିଶ୍‍ବାସି ନଇଲା ଲକ୍ ତ୍‌ଇହ୍‌ଣି ବେସି କ୍‍ରାପ୍ ଲକ୍।

9 ଜୁଇ ରାଣ୍ତିଟକି ପଚାଷ୍ ଦ୍‌ଶ୍ ବର୍ଷ ତ୍‌ଇହ୍‌ଣି ଅଦିକ୍ ଅଇର୍‌ଇଦ୍, ଆର୍ ସେ ଗଟେକ୍ ତର୍ ବିବା ଅଇର୍‌ଇଦ୍, ଇ ସ୍‌ବୁ ଗୁଣ୍‌ରିଲା ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍‌କେ ଇସାବ୍ କ୍‍ରା।

10 ହିଲାଜିଲା ମ୍‌ନ୍‌କାର୍ ଜ୍‌ତୁନ୍ ନେତାର୍, ତାକାର୍ ଗ୍‍ରେ ଆଇଲା ଲକ୍‌ମ୍‍ନ୍‌କେ ଜ୍‌ତୁନ୍ କ୍‌ର୍‌ତାର୍, ଡ୍‌ଣ୍ତେରିଲା ଲକ୍‌ମ୍‍ନ୍‌କେ ସାଇଜ କ୍‌ର୍‌ତାର୍, ଅନ୍‌କ୍‌ରି ସ୍‌ତ୍ କାମ୍‍କ୍‍ରି, ଜ୍‌ତେକ୍ ସ୍‌ବୁ ଦ୍‌ର୍‌କାର୍ ରିଲା ଲକ୍‌ମ୍‍ନ୍‌କେ ସାଇଜ କ୍‍ରି ନାଉଁ ହାଇରେତି ସେମ୍‍ନ୍‍କାର୍ ଇସାବ୍ କ୍‍ରା।

11-12 କମ୍ ବର୍ଷାର୍ ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍‌କେ ଇସାବେ ଆଣାନାଇ। କାଇତାକ୍ ସେମ୍‍ନ୍ ଇଚା କ୍‌ଲେକ୍ ଆରେକ୍‌ ବିବା ଅଇ ଡ୍‌ଣ୍ଡ୍ ହାଉତି, କାଇତାକ୍ ରାଣ୍ତି ଅଇକ୍‌ରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟର୍ ସେବାକ୍‌ର୍‌ତା ହ୍‌ର୍‌ମାଣେ ହ୍‍ଣି ସେମ୍‍ନ୍‍କାର୍ ଗ୍‍ଗାଳାର୍ ଇଚାକେ ବେସି ଇଚାକ୍‌ର୍‌ତି।

13 ସେମ୍‍ନ୍ ଗ୍‍ରେ ଗ୍‍ରେ ବୁଲି ତାକାର୍ ସ୍‌ମୟକେ ନ୍‌ଷ୍ଟ୍‌କ୍‌ର୍‌ତି, ସେମ୍‍ନ୍ ତ୍‌ନେ ତ୍‌ନେ କ୍‌ତାମ୍‌ନ୍ ସ୍‌ବୁ କ୍‌ଇକ୍‍ରି ବିନ୍‌ସ୍‌ବୁ ଲକ୍‌ମ୍‌ନ୍‌କାର୍‌ କୁଟ୍ କାତି।

14 ମର୍ କଇଲାର୍ ଅର୍ତ ଅମ୍‌ଲି ଯେ, ଦ୍‌ଙ୍ଗ୍‌ଳି ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍ ସେମ୍‍ନ୍ ଆରେକ୍‌ ବିବା ଅଉତି ଆର୍ ହିଲାଜିଲା ଜ୍‍ର୍‍ନ୍‌ କ୍‍ରି ଗ୍‍ର୍ ସଂସାର୍ କ୍‌ରତ୍, ତ୍‍ବେ ଲିନ୍ଦା କ୍‌ରୁକେ କୁଇ ଶ୍‍ତ୍‍ରୁକେ ସୁଜଗ୍ ନ୍‌ମିଳେ।

15 କାଇତାକ୍ କ୍‍ତେକ୍ ଦ୍‌ଙ୍ଗ୍‌ଳି ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍ ଇଶ୍ଵର୍ ଲଗେହ୍‍ଣି ଦୁରି ଜାଇ ଶଇତାନାର୍ ହାନ୍ଦାଇ ହ୍‍ଳି ନ୍‍ଷ୍ଟ୍‌ ଅଇଲାଇ ଆତ୍‍ତି।

16 ଆରେକ୍‌ କ୍‌ମ୍‌ଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାନ୍ ବାଇ ବେଣିମ୍‌ନ୍‌କେ ଗ୍‍ରେ ରିଲାର୍ ରାଣ୍ତି ଟକିମ୍‌ନ୍‌କେ ସେମ୍‍ନ୍ ନିଜେ ହ୍‌କା ଦ୍‌କାର୍‌କା କ୍‌ରତ୍, ଜ୍‌ନ୍‌କ୍‌ରି କି ମ୍‌ଣ୍ତଳିର୍ ଇ ମାନାଇମ୍‌ନ୍‌କାର୍ ଗିନେ ଦ୍‍ନ୍ଦା ନ୍‌ଉଅ, ମ୍‍ତର୍ ମ୍‌ଣ୍ତଳି ସାହା ନ୍‌ରିଲା ରାଣ୍ତିଟକିମ୍‌ନ୍‌କାର୍ ଜ୍‌ତୁନ୍ ନେତା ଦ୍‌ର୍‌କାର୍।

17 ମ୍‌ଣ୍ତଳିର୍ ଜୁଇସ୍‌ବୁ ପାରାଚିନ୍‍ମ୍‍ନ୍ ତାକାର୍ କାମ୍ କ୍‌ବାଳ୍‌କେ ବ୍‌ଲ୍‌ବାବେ କ୍‌ରୁଲାଇ, ଆର୍ କ୍‌ଷ୍ଟହ୍‌ଳି ଶିକ୍ୟା ଦେତା କାମେ ଲାଗି ରେମ୍‌ଲାଇ, ସେମ୍‍ନ୍ ତାକାର୍ କ୍‍ଲା କାମାର୍ ଦୁଇ ଗୁଣ୍ ଆଶିର୍‌ବାଦ୍‌ ହାଉତି।

18 କାଇତାକ୍ ଦ୍‌ର୍‌ମ୍ ଶାସ୍‌ତର୍ ଲ୍‌ଗେ ଲେକାଆଚେ, ଦାନ୍ ମ୍‌ଳାଉତା ବ୍‌ଳ୍ ବ୍‌ଇଲ୍‌କେ ଟଣ୍ଡେ କତ୍‌ରା ବାନ୍ଦାନାଇ। କାଇତାକ୍ କାମ୍‌କ୍‌ର୍‌ତା ମାନାଇ ତାର୍ ବୁତି ହାଉତା ଲଡା।

19 ଦୁଇ ତିନିଲକ୍ ସାକି ନ୍‌ଦିଲାକେ କୁଇ ଗଟେକ୍ ପାରାଚିନାର୍ ବିରୁଦେ ବିଚାର୍‌ କ୍‍ରାନାଇ।

20 ମ୍‍ତର୍ ସ୍‌ତ୍‌କ୍‌ରି ଜ୍‌ତେକ୍ ସ୍‌ବୁ ଲକ୍‍ମ୍‍ନ୍ ପାପ୍ କାମେ ମାତ୍‌ଲାଇ ଆତ୍‍ତି, ସେମ୍‌ନ୍‌କେ ଜାଗ୍‌ରତ୍ କ୍‌ରାମ୍‌କେ ସେମ୍‌ନ୍‌କେ ସ୍‍ବୁଲକାର୍‌ ମୁଁଏ ଉଳା, ତ୍‍ବେ ବିନ୍ ବିଶ୍‍ବାସିମ୍‌ନ୍‌ ଡିରିକ୍‍ରି ଆରେକ୍‌ ବୁଲ୍ ନ୍‌କେର୍‌ତି।

21 ମାପ୍‌ରୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟକେ, ସ୍‌ର୍‌ଗ୍ ଦୂତ୍‌ମ୍‌ନ୍‌କେ ଆର୍ ଇଶ୍ଵର୍‍କେ କାନିକ୍‌ର୍‌ମ୍ ଅମ୍‌ଲେ, ବିଚାର୍‌ କ୍‌ର୍‌ତାବ୍‌ଳ୍ ଲକାର୍‌ ମୁଉଁ ଦ୍‌ରିକ୍‌ରି କି କାର୍ ବାଦୁଲେ ନେମ୍‍କେ ବିଚାର୍‌ କ୍‍ରାନାଇ।

22 କାର୍ ବିଷୟେ ନ୍‌ଜାଣି ତ୍‌ନ୍ଦ୍‌ରା ଅଇକ୍‌ରି ଇଶ୍ଵରାର୍ ସେବାକାମ୍ କ୍‌ରୁକେ ବାଚାନାଇ। କାଇତାକ୍ ତୁମିମ୍‍ନ୍ ସେମ୍‍ନ୍‍କାର୍ ପାପାର୍ ଗିନେ ଡ୍‌ଣ୍ତ୍ ହାଉଆସ୍, ତୁମିମ୍‍ନ୍ ନିଜ୍‍କେ ପବିତର୍‌ କ୍‍ରି ର୍‌କିରିଆ।

23 ମ୍‍ତର୍ ହାଣି ହ୍‌କା ନ୍‌ସକି ତର୍ ହେଟାର୍ ଦୁକା ଦୁର୍ କ୍‌ରୁକେ ଅଳକ୍ ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ର୍‌ସ୍ କାହା, କାଇତାକ୍ ତୁଇ ବେଗି ବେଗି ବେମାର୍ ହ୍‌ଳୁଲିସ୍।

24 କ୍‍ତେକ୍ ଲକାର୍‌ କ୍‍ରାପ୍ କାମ୍ ସ୍‍ବୁଲକାର୍‌ ମୁଁଏ ଜାଣା ହ୍‌ଳୁଲି, ସେତାର୍‍ଗିନେ ସେମ୍‍ନ୍ ବିଚାର୍‌ କ୍‌ର୍‌ତା ଟାଣେ ଜାଇକ୍‍ରି ବିଚାର୍‌ ଅମ୍‌ଲାଇ, ମ୍‍ତର୍ କ୍‍ତେକ୍ ଲକାର୍‌ କ୍‍ରାପ୍ କାମ୍ ବେସିଦିନ୍‌ ହ୍‌ଚେ ଜାଣା ହ୍‌ଳେଦ୍।

25 ସେନ୍‍କ୍‌ରି କ୍‍ତେକ୍ ଲକାର୍‌ ବ୍‌ଲ୍‌କାମ୍ ସ୍‌ବୁ ଲକ୍‍ମ୍‍ନ୍ ଦ୍‌କୁଲାଇ, ଆରେକ୍‌ କ୍‍ତେକ୍ ଲକାର୍‌ ସ୍‌ତ୍‌କାମ୍ ବେଗି ଜାଣା ନ୍‌ହେଳ୍‌ଲେକ୍ ହେଁ ସ୍‌ରାସ୍‌ରି ଦିନ୍ ସେରି ଜାଣା ହ୍‌ଳେଦ୍।

Bodo Parja Bible (ବ୍‌ଡ଼୍ ହ୍‌ର୍‌ଜା) by The Love Fellowship is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License.

Beyond Translation
Lean sinn:



Sanasan