Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

یوحنا 19 - کتاب مقدس به زبان بندری


حکم صلیب کِردِن عیسی

1 اُغایه پیلاتُس فَرمُندار رُمی دستور ایدا تا به عیسی بِگِرِن، و شلاقی بِزَنِن.

2 سربازُن تاجی اَ خار درست شُکِه، رو سر عیسی شُناها و یه عبای بنفش گَری شُکِه،

3 و پهلوش هُندِنُ، شاگو: «سلام، ای پادشاه یهودیُن!» و چَکی شازَه.

4 پیلاتُس یه بار دگه در هُند و به یهودیُ ایگو: «بیگینین، به اُ صَرا پهلوتُ اَتارُم تا بُدُنین که مه هیچ تقصیری توو ایی آدم ناگینُم.»

5 پَ عیسی وا تاج خار رو سری و عبای بنفشی که گَرِشَه، صَرا هُند. پیلاتُس بهشُ ایگو: «بیگینی اُ مَرد!»

6 وختی کاهنوی گَپ و افسروی معبد به عیسی شُدی، جار شُزَه شُگُو: «به صلیب ایبِکَش! به صلیب ایبِکَش!» پیلاتُس به اُشُ ایگو: «شما خوتُ به اُ بُبِری و به صلیب ایبِکِشی، چونکه مه هیچ تقصیری توو ایی آدم ناگینُم.»

7 یهودیُ به اُ جواب شُدا: «ما یه شریعتی مُهَستِن و طِبکِ اُ شریعت اُ بایه بِمِرِت، چون ادعا اَکِردِن پُسِ خدان.»

8 وختی پیلاتُس اییُ شِشنُت، بِشتِه تِرسی،

9 اُ دوبارَه داخل کاخی برگشت و اَ عیسی ایپُرسی: «تو مال کَمجایی؟» ولی عیسی جوابش اینَدا.

10 پَ پیلاتُس به اُ ایگو: «جوابُم نادِی؟ مگه نادونی کُدرَت اُمهَستِن آزادِت بُکنُم و کُدرَت اُمهَستِن به صلیبت بِکَشُم؟»

11 عیسی ایگو: «اگه اَ طَرَه خدا به تو داده نبودَه، تو هیچ کُدرَتی به مه اِتنَهَستَه؛ وا هِمی خاطر، گناهِ اُ کِ به مه تحویلت ایدا، خیلی گَپتِرِن.»

12 اَ اُ موکَع به بعد پیلاتُس دُمبال اییَ که به عیسی آزاد بُکنت، ولی یهودیُن با داد و غار شاگو: «اگه به ایی مَرد آزاد بُکنی، دوست امپراطور روم نِهی. هَرکَ که ادعای پادشاهی بُکنت، به ضدّ امپراطور رُمِن.»

13 پَ وختی پیلاتُس ایی گَپُنُ شِشنُت، به عیسی صَرا ایوا و خویی توو جایگاه داوری کِردِن، نِشت، توو جایی که به ’سنگفرش‘ معروف هَستَه و به زَبُن آرامی ’جبّاتا‘ شاگو.

14 اُ رو، روز ’تهیه‘ یعنی یه رو کَبل اَ عید پِسَخَ که یهودیُن به خوشُ بِی عید پِسَخ آماده شاکِه. نِزیک ظهرَ. پیلاتُس به یهودیُ ایگو: «بیگینی، پادشاهتُ!»

15 اُشُ جار شُزَه: «به اُ اَ بین بُبَر! به اُ اَ بین بُبَر، به صلیب ایبِکَش!» پیلاتُس بهشُ ایگو: «پادشاهتُ به صلیب بِکَشُم؟» کاهنوی گَپ جواب شُدا: «ما جُلَ امپراطور روم پادشاهی مُنی.»

16 بالأخره پیلاتُس به عیسی دَس اُشُ ایدا تا به صلیب ایبِکِشِن. اُغایه به عیسی شُگِهُ، شُبُرد.


صلیب بودِن عیسی

17 عیسی وا صلیبی که رو کَنگِشَ در بو، و وا طَرَه جایی به نُم جُمجُمه که به زَبُن آرامی جُلجُتا شَگن، رَه.

18 اُجا عیسائو به صلیب ایشُکِشی. واکل عیسی، به دو نُفر دگه هم، دو طرفی مصلوب شُکِه و عیسی وسطشوئَه.

19 وا دستور پیلاتُس رو یه تا تخته شُنِوِشت و بالای صلیب شُزَه. روی اُ نوشته بودَه: ’عیسای ناصری، پادشاه یهودیُن‘.

20 خیلی اَ یهودیُن اُ نوشته ئو شُخوند، چون جایی که عیسی صلیب بو نِزیکِ شهر هَستَه و اُ نوشته به زَبُن آرامی و لاتین و یونانی نوشته بودَه.

21 پَ کاهنوی گَپ یهودیُ به پیلاتُس شُگُفت: «منویس ’پادشاه یهودیُن‘، بلکه بنویس ایی مَرد ایگو که مه پادشاه یهودیُم.»

22 پیلاتُس جواب ایدا: «هرچه اُمنوشت، دگه اُمنوشت.»

23 وختی سربازُ به عیسی به صلیب ایشُکِشی، جِمه ئُوش شُگِه، به چهار کسمت بَش شُکِه و هر تکه یه سرباز ایسِی. و رداش هم شُواگِه. ولی اُ ردا دَرز اینَهَستَه، بلکه یه تکه اَ بالا تا پایین بافته بودَه.

24 پَ به همدگه شُگُو: «بیِی اییُ پاره نَکُنیم، بلکه کُرعه بِکَردُنیم تا بیگینیم مال کِ بَشِت.» ایطوکا اُ نوشتۀ مقدّس که توو کتاب مزامیر نوشته بودِن به حکیکت تبدیل بو که اَگِت: «جِمه ئُوم میون خوشُ بَش شُکِه و رو لباسوم کُرعه شُکَردی.» پَ سربازُ همی کار شُکِه.

25 کنار صلیب عیسی، مُمِش و خاله اَش، و میریَم زن کْلوپاس و میریَم مَجدَلیّه هم ووستادَرِن.

26 وختی عیسی به مُمِش و اُ شاگردی که خاطری شَواستَه ایدی که کنار مُمِش ووستادِن، به مُم خو ایگو: «ای زن، بیگین ایی پُسِت.»

27 بعد به اُ شاگرد ایگو: «بیگین ایی مُمِت.» اَ اُ ساعت، اُ شاگرد، به مُمِ عیسی وا لَهَر خو ایبُرد.


مرگ عیسی

28 بعد اَ اُ، عیسی که شَدونِست همه چی تَمُن بودِن، وا خاطریکه نوشته ئُوی مقدّس اِتفاک بِکِت، ایگو: «چِهنَمِن.»

29 اُجا یه جَهلَه پُر اَ شراب تُرش کِردَئَه. پَ یه ابری توو شرابِ تُرش شُزَه و سر یه دُولی اَ زوفا شُزَه، جلو لُویی شُبو.

30 وختی عیسی شراب تُرشُ ایچشی، ایگو: «تَمُن بو.» بعد سر خو خم ایکه و جُن ایدا.

31 اُ رو، روز ’تهیه‘ هَستَه، و صَباش، روزِ شنبه گَپ یهودیوئَه. وا هِمی خاطرَم یهودیُ که شُناواستَه جسدُ تا روز بعد رو صلیب بُمونِت، اَ پیلاتُس شُخواست تا کَلَم پائُوی اُ سه نُفرُ بِشکَنِن و جسد ئُوشُ اَ صلیب زیر بیارِن.

32 پَ سربازُن هُندِن و کَلَم پائُوی اَوِّلین نُفر و اُ یه تا دگه که با عیسی به صلیب بودَه، شُشکَخت.

33 ولی وختی به عیسی رسیدِن و شُدی که مُردِن، کَلَم پائُوی اُ رو شُنَشکَخت.

34 ولی یه تا اَ سربازُن یه نیزه به پهلو عیسی ایزَه که همو موکَع خون و هُوو اَ پهلوش در ایزَه.

35 اُ کِ اییُ ایدی، گواهی اَدِت تا شما هم ایمُن بیارین. گواهی اُ راستِن و اُ اَدونه که حکیکتُ اَگِت.

36 ایی چیزُ اِتفاک کَفت تا نوشته ئُوی مقدّس به حکیکت تبدیل بُبوت که: «هیچِتا اَ اُستَخونُش ناشکِه،»

37 و همیطوَم یه کسمت دگه اَ نوشته ئُوی مقدّس که اَگِت: «اُشُ به اُیی که نیزه ایی شُزَدِن، نگاه اَکُنِن.»


کفن و دفن عیسی

38 اُغایه ایسُف، که مالِ رامَه هَستَه، اَ پیلاتُس اجازه ایخواست که جسد عیسائو بِسِت. ایسُف اَ شاگردُن عیسی هَستَه، ولی زَفتکایی، به چه که اَ یهودیُ شَتِرسی. پیلاتُس هم به اُ اجازه ایدا. پَ هُند، جسد عیسائو ایسِی.

39 نیقودیموس هم که پِشتِه شبونه پهلو عیسی رَفتَه، هُندُ نِزیک سی کیلو مُر و عود که کاطی ایکِردَه، با خوش ایوا.

40 پَ اُشُ جسد عیسائو شُسِی، به اُ طِبکِ رسمِ کفن و دفن یهودیُ وا اُ مُر و عود توو کفن شُپیچی.

41 اُجایی که عیسی صلیب بو، یه باغَ و توو باغ مقبره ایی جدیدی هَستَه که هِنوزا مُرده‌ای توش شُنَناهادَه.

42 پَ چونکه روز ’تهیۀ‘ یهودیُ هَستَه و اُ مقبره هم نِزیکَ، جسد عیسائو توو اُ مقبره شُناها.

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan