Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

غلاطیان 4 - کتاب مقدس به زبان بندری


پُسُن و میراث بَرُن

1 منظورُم ایین که: تا موکعی که میراث بر صغیرِن، هیچ فَرخی با غُلُم اینین با ایکه صاحب همِی چین.

2 بلکه تا اُ روزی که بَپِش مَعیَن ایکِردِن زیر دَس کیّمُ و وکیل وصیُونِن.

3 بِی ما هم همیطوِن: وختی که صغیرئَریم غُلُم اصول ابتدایی ایی دنیائَریم.

4 ولی وختی اُ زَمُن مَعیَن بودَه، تَمُم و کمال رِسی، خدا پُس خو ایفِرِستا که اَ زنی وا دنیا هُند و زیر شریعت وا دنیا هُند،

5 تا آزادی اُشُویی که زیر شریعت ئَرِن بخره، تا ایطوکا ما در مقام پُسُن حَک فرزند خوندگی نصیبمُ بُبوت.

6 چونکه شما پُسویین، خدا روح پُس خو توو دلُمُ ایفِرِستادِن که جار اَزَنت «اَبّا، بَپ.»

7 پَ دگه غُلُم نِهی بلکه پُسی؛ و اگه پُسی، پَ خدا به تو میراث بر ایکِردِن.


نِگرونی پولس به کلیسای غَلاطیُن

8 پِشتِرُن، موکعی که بِی خدا تُناشناخت، غُلُم کسونی ئَرین که توو ذات، خدا نَهَن.

9 ولی الان که بِی خدا اَشناسین یا بِهتِه بگم خدا بِی شما اَشناسه، چطو اِتونی دومرتبه وا طَرَه اصول ابتداییِ سست و بی ارزش ایی دنیا بَربِگَردین؟ شما تاوا دومرتُبه غُلُم اُشُ بُبین؟

10 شما روزُن و ماهُ و فصلُ و سالُ نگه اَکُنین!

11 اَتِرسُم که الکی وازتُ زحمت اُمکشیده بَشِت.

12 ای کاکائُن، اَ شما خواهش اَکُنُم که مثه مه بَشین، به چه که مه اَم مثه شما بودَم. شما در حَکُّم هیچ بدی تُنَکِه.

13 شما اَدونین که، مریضی بدن مِئَه که باعث بو، اَوِّل انجیلُ بِی شما اعلام بُکنُم،

14 و با ایکه وضع مه بهتُ یه امتحانَه، ولی شما به مه رشخند یا خوار تُنَکِه. بلکه بِی مه مثه یه فرشتۀ خدا کبول تُکه، انگار که مسیح عیسائو کبول اَکُنین.

15 پَ چه وا سر اُ شوک و ذوکِتُ هُندِن؟ به چه که مه دربارۀ شما گواهی اَدَم، که اگه شِبوده، چِهمُ خو در تاوا ئو به مه تادا.

16 پَ الان که حکیکتُ وازتُ اَگَم دشمنتُ بودَم؟

17 اُشُ بهتُ غیرت شُهَه ولی نه وا نیّت خُب. اُشُ شاوات شمائو اَ ما جدا بُکنِن تا بِی اُشُ غیرت تُبَشِت.

18 با غیرت بودِن خُبِن به شرطی که همیشه بَشِت و با نیّت خُب، نه فَکَه موکعی که مه وا شمام.

19 ای چوکُنُم، مه دوبارَه وازتُ دردِ زادمُن اُمهَستِن تا موکعی که مسیح در شما شکل بِگِنت،

20 کاشکه شِبو الان پهلوتُ ئَرُم تا طرز گَپ زدن خو عوض بُکنُم، بِی چه که ازتُ حیرونُم.


هاجر و سارا

21 به مه بِگِی، شما که تاوات زیر شریعت بَشین، به اُچه که شریعت اَگِت گوش نادِین؟

22 به چه که توو تورات نوشته بودِن که اِبرائیم دو تا پُس ایشَستَه، یه تا اَ یه نزیله و یه تِی دگه اَ یه زن آزاد.

23 ولی پُسی که اَ نزیله ئَه اَ طریق بشری وا دنیا هُند؛ در حالیکه پُسی که اَ زنِ آزادَ، اَ طریق وعده وا دنیا هُند.

24 حالا اِبو به ایی، مثه یه مَثَل نگاه بُکنی: ایی زنُن، دو تا عهدن. یه تا اَ کوه سینان، که چوکُنی بِی غُلُمی اَزائِت: اُ هاجرِن.

25 هاجر کوه سینان، توو دیار عرب؛ هاجر وا شهر اورشلیمِ الانی برابرن، به چه که اُ وا چَک و چوکُش توو اسارتِن.

26 ولی اورشلیمِ بالا آزادِن، و مُمِ مون.

27 به چه که توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن: «ای زن نازا که نَزاری، شاد بَش، ای که درد زا اِتنَکِشیدِن؛ شادی سر هادَه و کیکنگ بِزَن، به چه که چوکُن اُ زنی که ترک بودِن اَ چوکُنِ زن شودار بِشتِه اِبو.»

28 ای کاکائُن، حالا شما مثه اِسحاک چوکُنِ وعده‌این.

29 ولی همطو که توو اُ زَمُن پُسی که اَ طریق بشری وا دنیا هُند، پُسیُ که اَ طریق روح خدا وا دنیا هُند اذیت و آزار ایکه، حالام همیطوِن.

30 ولی تورات چه اَگِت؟ «به نزیله و پُسِش در بُکن، وا خاطریکه پُس نزیله وا پُس زن آزاد هم ارث نابِن.»

31 پَ ای کاکائُن، ما چوکُن نزیله نهیم، بلکه چوکُن زن آزادیم.

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan