Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

۱قرنتیان 9 - کتاب مقدس به زبان بندری


پولس، اَ حَک خوش اَگذَرِه

1 مگه مه آزاد نَهُم؟ مگه مه حَواری نَهُم؟ مگه مه به خداوندمُ عیسی اُمنِدیدِن؟ مگه شما ثمرۀ کار مه در خداوند نِهین؟

2 اگه به بکیه یه حَواری نَهُم، دَسِ کم بِی شما که یه حَواری هَستُم؛ به چه که شما اُ مُهر تأییدین که ثابت اَکُنت مه در خداوند یه حَواریُم.

3 مه جلو اُشُ که دربارۀ مه حکم اَکُنِن، ایی دفاعُ اَکُنُم.

4 مگه ما ایی حَک مُنی که بُخاریم و بُنوشیم؟

5 مگه ما ایی حَک مُنی که مثه بکیه حَواریُن و کاکائُنِ خداوند عیسی و کیفا، یه زن ایمُندار بگیریم، تا واکلمُ بَشِت؟

6 یا فَکَه مه و برناباییم که بایه بِی خرجی زندگی خو کار بُکنیم؟

7 کِن که با خرجِ خویی سربازی بِرِت؟ کِن که باغ انگوری بُکاره ولی اَ میوه اَش نَخارِت؟ یا کِن که سالاری گَلّه ای بُکن ولی اَ شیر گَلّه نَخارِت؟

8 مگه مه ایی گَپُنُ اَ رو فکر آدمیزاد اَگَم؟ مگه شریعت اَم هِمیُ ناگِت؟

9 چون توو تورات موسی پیغُمبَر نوشته بودِن که «گائی که خَرمَن اَکُته، لُوی مَبَند.» مگه خدا توو فکر گائونِن؟

10 مگه اییُ بِی ما ناگِت؟ ایی بِی ما نوشته بودِن، وا خاطریکه کسی که زمینُ شخم اَزَنت، بایه با امید شخم بِزَنت و کسی که خَرمَن اَکُته بایه با امید بُکُته، با امید سهم بُردِن.

11 اگه ما میونتُ بذر روحانی مُکاشتن، یعنی توقع زیادین اگه محصول مادی اَ میونتُ جمع بُکنیم؟

12 اگه بکیه ایی حَک شُهَن که اَ لحاظ مادی شما کمکشُ بُکنین، مگه ما بِشتِه حَک مُنی؟ ولی ما اَ ایی حَک هیچ سودی مُنَبردِن، بلکه همه چیُ تحمل اَکُنیم تا سر راه انجیل مسیح مانعی نَنوسیم.

13 مگه نادونین اُشُ که تو معبد کار اَکُنِن، خوراکُ خو اَ معبد اَگیرِن، و کسونی که توو جایگاه کُربُنی خذمت اَکُنِن، اَ کُربُنیویی که تکدیم اِبوت سهمی اَبَرِن؟

14 همیطوَم، خداوند حکم ایکه کسونی که انجیلُ اعلام اَکُنِن، بایه روزیشُ اَ انجیل در بیاد.

15 ولی مه اَ هیچِتا اَ ایی حَکُ استفاده اُمنَکِردِن و ایی چیزُ هم نانویسُم تا ایی کارو هم به مه بُکنین. چون به مه بِهتِرِن که بِمِرُم، تا ایکه کسی بُخواد ایی افتخارُم اَ مه بِگِنت.

16 به چه که اگه مه انجیلُ اعلام اَکُنُم ایی به مه افتخار اینین، وا خاطریکه ایی وظیفه ایین، که رو دوشُمِن؛ وُی به حال مه اگه انجیلُ اعلام نَکنُم!

17 چون اگه با میل خوم ایی کار اَنجُم اَدَم، یه اجری اُمهَه؛ ولی اگه به میل خوم نَبَشِت، فَکَه وظیفه ای که بهم محول بودِنُ اَنجُم اَدَم.

18 پَ اجر مه چِن؟ فَکَه ایکه انجیلُ مجانی اعلام بُکنُم و اَ حَک خو که توو انجیل اُمهَه استفاده نَکنُم.

19 چون با ایکه اَ همه آزادُم، به خوم غُلُم همه اُمکِردِن تا ایطوکا یه عده بِشتِه ای بِی مسیح وا دَس بیارُم.

20 بِی یهودیُن مثه یه یهودی بودُم، تا یهودیُنُ بِی مسیح وا دَس بیارُم. بِی اُشُویی که اَ شریعت اطاعت اَکُنِن مثه کسی بودُم که اَ شریعت اطاعت اَکُنت، تا اُشُویی که اَ شریعت اطاعت اَکُنِن بِی مسیح وا دَس بیارُم، با ایکه خوم زیر حکم شریعت نَهُم.

21 بِی اُشُویی که اَ شریعت اطاعت ناکُنِن مثه کسی بودُم که اَ شریعت اطاعت ناکُن، تا بِی اُشُویی که اَ شریعت اطاعت ناکُنِن بِی مسیح وا دَس بیارُم، با ایکه خوم اَ شریعت خدا در نِتام، بلکه زیر شریعت مسیحُم.

22 بِی ضعیفُ، ضعیف بودُم تا ضعیفُنُ، بِی مسیح وا دَس بیارُم. مه بِی همه، همِی چی بودُم تا به هر طریقی که بودِن به بعضیُ نجات هادَم.

23 همۀ ایی کارُئو وا خاطر انجیل اَکُنُم، تا توو برکتُش سهمی اُمبَشِت.

24 مگه نادونین که توو میدون مسابکه، همۀ دونده ئُو اَدُوِن، ولی جایزه ئُو فَکَه یه نُفر اَبَرِه؟ پَ شما طوری بُدُوی که جایزه ئُو بُبِرین.

25 هَرکَ که شَوا مسابکه هادِه، توو همِی چی، جلو خوش اَگِنت. اُشُ ایی کار اَکُنِن تا یه تاجیُ که اَ بین اَرِه وا دَس بیارِن؛ ولی ما ایی کار اَکُنیم تا یه تاجیُ که اَ بین نارِه ئو وا دَس بیاریم.

26 پَ مه بی هدف دو نازنوم، مثه یه کسی که به هوا مُشت اَزَنت، الکی مُشت نازنوم؛

27 بلکه به بدن خو تربیت اَکنُم و اُوسارش اَگُنارُم، نَکه یه وَه بعد اَ یاد دادن به بکیه، خوم رد بُبُم.

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan